Salmos 50
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs VC
1 大能者上帝-耶和華已經發言招呼天下,
1 Salmo de Asaf. Falou o Senhor Deus e convocou toda a terra, desde o levante até o poente.
2 從全美的錫安中,
2 Do alto de Sião, ideal de beleza, Deus refulgiu:
3 我們的上帝要來,決不閉口。
3 nosso Deus vem vindo e não se calará. Um fogo abrasador o precede; ao seu redor, furiosa tempestade.
4 他招呼上天下地,
4 Do alto ele convoca os céus e a terra para julgar seu povo:
5 說:招聚我的聖民到我這裏來,
5 Reuni os meus fiéis, que selaram comigo aliança pelo sacrifício.
6 諸天必表明他的公義,
6 E os céus proclamam sua justiça, porque é o próprio Deus quem vai julgar.
7 我的民哪,你們當聽我的話!
7 Escutai, ó meu povo, que eu vou falar: Israel, vou testemunhar contra ti. Deus, o teu Deus, sou eu.
8 我並不因你的祭物責備你;
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois teus holocaustos estão sempre diante de mim.
9 我不從你家中取公牛,
9 Não preciso do novilho do teu estábulo, nem dos cabritos de teus apriscos,
10 因為,樹林中的百獸是我的,
10 pois minhas são todas as feras das matas; há milhares de animais nos meus montes.
11 山中的飛鳥,我都知道;
11 Conheço todos os pássaros do céu, e tudo o que se move nos campos.
12 我若是飢餓,我不用告訴你,
12 Se tivesse fome, não precisava dizer-te, porque minha é a terra e tudo o que ela contém.
13 我豈吃公牛的肉呢?
13 Porventura preciso comer carne de touros, ou beber sangue de cabrito?...
14 你們要以感謝為祭獻與上帝,
14 Oferece, antes, a Deus um sacrifício de louvor e cumpre teus votos para com o Altíssimo.
15 並要在患難之日求告我;
15 Invoca-me nos dias de tribulação, e eu te livrarei e me darás glória.
16 但上帝對惡人說:你怎敢傳說我的律例,
16 Ao pecador, porém, Deus diz: Por que recitas os meus mandamentos, e tens na boca as palavras da minha aliança?
17 其實你恨惡管教,
17 Tu que aborreces meus ensinamentos e rejeitas minhas palavras?
18 你見了盜賊就樂意與他同夥,
18 Se vês um ladrão, te ajuntas a ele, e com adúlteros te associas.
19 你口任說惡言;
19 Dás plena licença à tua boca para o mal e tua língua trama fraudes.
20 你坐着毀謗你的兄弟,
20 Tu te assentas para falar contra teu irmão, cobres de calúnias o filho de tua própria mãe.
21 你行了這些事,我還閉口不言,
21 Eis o que fazes, e eu hei de me calar? Pensas que eu sou igual a ti? Não, mas vou te repreender e te lançar em rosto os teus pecados.
22 你們忘記上帝的,要思想這事,
22 Compreendei bem isto, vós que vos esqueceis de Deus: não suceda que eu vos arrebate e não haja quem vos salve.
23 凡以感謝獻上為祭的便是榮耀我;
23 Honra-me quem oferece um sacrifício de louvor; ao que procede retamente, a este eu mostrarei a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.