Salmos 50

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 大能者上帝-耶和華已經發言招呼天下,
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Levante até ao Poente.
2 從全美的錫安中,
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 我們的上帝要來,決不閉口。
3 Vem o nosso Deus e não guarda silêncio; perante ele arde um fogo devorador, ao seu redor esbraveja grande tormenta.
4 他招呼上天下地,
4 Intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 說:招聚我的聖民到我這裏來,
5 Congregai os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.
6 諸天必表明他的公義,
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 我的民哪,你們當聽我的話!
7 Escuta, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra ti. Eu sou Deus, o teu Deus.
8 我並不因你的祭物責備你;
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, nem pelos teus holocaustos continuamente perante mim.
9 我不從你家中取公牛,
9 De tua casa não aceitarei novilhos, nem bodes, dos teus apriscos.
10 因為,樹林中的百獸是我的,
10 Pois são meus todos os animais do bosque e as alimárias aos milhares sobre as montanhas.
11 山中的飛鳥,我都知道;
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que pululam no campo.
12 我若是飢餓,我不用告訴你,
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois o mundo é meu e quanto nele se contém.
13 我豈吃公牛的肉呢?
13 Acaso, como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 你們要以感謝為祭獻與上帝,
14 Oferece a Deus sacrifício de ações de graças e cumpre os teus votos para com o Altíssimo;
15 並要在患難之日求告我;
15 invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 但上帝對惡人說:你怎敢傳說我的律例,
16 Mas ao ímpio diz Deus: De que te serve repetires os meus preceitos e teres nos lábios a minha aliança,
17 其實你恨惡管教,
17 uma vez que aborreces a disciplina e rejeitas as minhas palavras?
18 你見了盜賊就樂意與他同夥,
18 Se vês um ladrão, tu te comprazes nele e aos adúlteros te associas.
19 你口任說惡言;
19 Soltas a boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 你坐着毀謗你的兄弟,
20 Sentas-te para falar contra teu irmão e difamas o filho de tua mãe.
21 你行了這些事,我還閉口不言,
21 Tens feito estas coisas, e eu me calei; pensavas que eu era teu igual; mas eu te arguirei e porei tudo à tua vista.
22 你們忘記上帝的,要思想這事,
22 Considerai, pois, nisto, vós que vos esqueceis de Deus, para que não vos despedace, sem haver quem vos livre.
23 凡以感謝獻上為祭的便是榮耀我;
23 O que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, dar-lhe-ei que veja a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.