Salmos 50
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs BKJ
1 大能者上帝-耶和華已經發言招呼天下,
1 Salmo de Asafe. O Deus poderoso, o SENHOR mesmo, falou e chamou a terra desde o nascer do sol, até o seu baixar.
2 從全美的錫安中,
2 Desde Sião, a perfeição da beleza, Deus resplandeceu.
3 我們的上帝要來,決不閉口。
3 Nosso Deus virá, e não ficará em silêncio; um fogo devorará diante dele, e tudo será muito tempestuoso ao redor dele.
4 他招呼上天下地,
4 Ele clamará aos céus lá de cima, e à terra, para que ele possa julgar seu povo.
5 說:招聚我的聖民到我這裏來,
5 Ajuntai meus santos para mim; aqueles que fizeram um pacto comigo pelo sacrifício.
6 諸天必表明他的公義,
6 E os céus declararão a sua justiça; pois Deus é juiz, ele próprio. Selá.
7 我的民哪,你們當聽我的話!
7 Ouve, ó meu povo, e eu falarei; ó Israel, e testificarei contra ti. Eu sou Deus, teu Deus.
8 我並不因你的祭物責備你;
8 Eu não te reprovarei pelos teus sacrifícios ou pelas tuas ofertas queimadas, que estão continuamente diante de mim.
9 我不從你家中取公牛,
9 Não tomarei nenhum boi da tua casa, nem bodes dos teus apriscos.
10 因為,樹林中的百獸是我的,
10 Pois todo o animal da floresta é meu, e o gado sobre mil colinas.
11 山中的飛鳥,我都知道;
11 Eu conheço todas as aves dos montes, e os animais selvagens do campo são meus.
12 我若是飢餓,我不用告訴你,
12 Se eu estivesse com fome, eu não te contaria; pois o mundo é meu e a sua plenitude.
13 我豈吃公牛的肉呢?
13 Comerei eu a carne de touros ou beberei o sangue de cabras?
14 你們要以感謝為祭獻與上帝,
14 Oferece a Deus ação de graças, e paga os teus votos ao Altíssimo.
15 並要在患難之日求告我;
15 E invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 但上帝對惡人說:你怎敢傳說我的律例,
16 Mas aos perversos Deus diz: O que tens a fazer para declarar meus estatutos, ou para que pudesses tomar meu pacto na tua boca?
17 其實你恨惡管教,
17 Vendo que tu odeias a instrução, e lanças minhas palavras para trás de ti.
18 你見了盜賊就樂意與他同夥,
18 Quando viste um ladrão, então consentiste com ele, e foste cúmplice de adúlteros.
19 你口任說惡言;
19 Tu dás tua boca para o mal, e a tua língua porta o engano.
20 你坐着毀謗你的兄弟,
20 Tu te assentas e falas contra o teu irmão; tu calunias o filho da tua própria mãe.
21 你行了這些事,我還閉口不言,
21 Estas coisas tu fizeste, e eu mantive o silêncio; tu pensaste que eu estava junto de alguém como tu; mas eu te reprovarei, e as colocarei em ordem diante de teus olhos.
22 你們忘記上帝的,要思想這事,
22 Considerai isto agora, vós que esquecestes de Deus, para que eu não vos rasgue em pedaços, e não haja ninguém para livrar.
23 凡以感謝獻上為祭的便是榮耀我;
23 Quem quer que ofereça louvor, me glorifica; e àquele que ordena sua conversa corretamente, eu mostrarei a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.