Salmos 31

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 耶和華啊,我投靠你;
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Junto de vós, Senhor, me refugio. Não seja eu confundido para sempre; por vossa justiça, livrai-me!
2 求你側耳而聽,
2 Inclinai para mim vossos ouvidos, apressai-vos em me libertar. Sede para mim uma rocha de refúgio, uma fortaleza bem armada para me salvar.
3 因為你是我的巖石,我的山寨;
3 Pois só vós sois minha rocha e fortaleza: haveis de me guiar e dirigir, por amor de vosso nome.
4 求你救我脫離人為我暗設的網羅,
4 Vós me livrareis das ciladas que me armaram, porque sois minha defesa.
5 我將我的靈魂交在你手裏;
5 Em vossas mãos entrego meu espírito; livrai-me, ó Senhor, Deus fiel.
6 我恨惡那信奉虛無之神的人;
6 Detestais os que adoram ídolos vãos. Eu, porém, confio no Senhor.
7 我要為你的慈愛高興歡喜;
7 Exultarei e me alegrarei pela vossa compaixão, porque olhastes para minha miséria e ajudastes minha alma angustiada.
8 你未曾把我交在仇敵手裏;
8 Não me entregastes às mãos do inimigo, mas alargastes o caminho sob meus pés.
9 耶和華啊,求你憐恤我,
9 Tende piedade de mim, Senhor, porque vivo atribulado, de tristeza definham meus olhos, minha alma e minhas entranhas.
10 我的生命為愁苦所消耗;
10 Realmente, minha vida se consome em amargura, e meus anos em gemidos. Minhas forças se esgotaram na aflição, mirraram-se os meus ossos.
11 我因一切敵人成了羞辱,
11 Tornei-me objeto de opróbrio para todos os inimigos, ludíbrio dos vizinhos e pavor dos conhecidos. Fogem de mim os que me vêem na rua.
12 我被人忘記,如同死人,無人記念;
12 Fui esquecido dos corações como um morto, fiquei rejeitado como um vaso partido.
13 我聽見了許多人的讒謗,
13 Sim, eu ouvi o vozerio da multidão; em toda parte, o terror! Conspirando contra mim, tramam como me tirar a vida.
14 耶和華啊,我仍舊倚靠你;
14 Mas eu, Senhor, em vós confio. Digo: Sois vós o meu Deus.
15 我終身的事在你手中;
15 Meu destino está nas vossas mãos. Livrai-me do poder de meus inimigos e perseguidores.
16 求你使你的臉光照僕人,
16 Mostrai semblante sereno ao vosso servo, salvai-me pela vossa misericórdia.
17 耶和華啊,求你叫我不致羞愧,
17 Senhor, não fique eu envergonhado, porque vos invoquei: Confundidos sejam os ímpios e, mudos, lançados na região dos mortos.
18 那撒謊的人逞驕傲輕慢,
18 Fazei calar os lábios mentirosos que falam contra o justo com insolência, desprezo e arrogância.
19 敬畏你、投靠你的人,你為他們所積存的,
19 Quão grande é, Senhor, vossa bondade, que reservastes para os que vos temem e com que tratais aos que se refugiam em vós, aos olhos de todos.
20 你必把他們藏在你面前的隱密處,
20 Sob a proteção de vossa face os defendeis contra as conspirações dos homens. Vós os ocultais em vossa tenda contra as línguas maldizentes.
21 耶和華是應當稱頌的,
21 Bendito seja o Senhor, que usou de maravilhosa bondade, abrigando-me em cidade fortificada.
22 至於我,我曾急促地說:
22 Eu, porém, tinha dito no meu temor: Fui rejeitado de vossa presença. Mas ouvistes antes o brado de minhas súplicas, quando clamava a vós.
23 耶和華的聖民哪,你們都要愛他!
23 Amai o Senhor todos os seus servos! Ele protege os que lhe são fiéis. Sabe, porém, retribuir, castigando com rigor aos que procedem com soberba.
24 凡仰望耶和華的人,
24 Animai-vos e sede fortes de coração todos vós, que esperais no Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.