Salmos 31

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 耶和華啊,我投靠你;
1 Em ti, Senhor , me refugio; não seja eu jamais envergonhado; livra-me por tua justiça.
2 求你側耳而聽,
2 Inclina-me os ouvidos, livra-me depressa; sê o meu castelo forte, cidadela fortíssima que me salve.
3 因為你是我的巖石,我的山寨;
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; por causa do teu nome, tu me conduzirás e me guiarás.
4 求你救我脫離人為我暗設的網羅,
4 Tirar-me-ás do laço que, às ocultas, me armaram, pois tu és a minha fortaleza.
5 我將我的靈魂交在你手裏;
5 Nas tuas mãos, entrego o meu espírito; tu me remiste,
6 我恨惡那信奉虛無之神的人;
6 Aborreces os que adoram ídolos vãos; eu, porém, confio no
7 我要為你的慈愛高興歡喜;
7 Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois tens visto a minha aflição, conheceste as angústias de minha alma
8 你未曾把我交在仇敵手裏;
8 e não me entregaste nas mãos do inimigo; firmaste os meus pés em lugar espaçoso.
9 耶和華啊,求你憐恤我,
9 Compadece-te de mim, Senhor , porque me sinto atribulado; de tristeza os meus olhos se consomem, e a minha alma e o meu corpo.
10 我的生命為愁苦所消耗;
10 Gasta-se a minha vida na tristeza, e os meus anos, em gemidos; debilita-se a minha força, por causa da minha iniquidade, e os meus ossos se consomem.
11 我因一切敵人成了羞辱,
11 Tornei-me opróbrio para todos os meus adversários, espanto para os meus vizinhos e horror para os meus conhecidos; os que me veem na rua fogem de mim.
12 我被人忘記,如同死人,無人記念;
12 Estou esquecido no coração deles, como morto; sou como vaso quebrado.
13 我聽見了許多人的讒謗,
13 Pois tenho ouvido a murmuração de muitos, terror por todos os lados; conspirando contra mim, tramam tirar-me a vida.
14 耶和華啊,我仍舊倚靠你;
14 Quanto a mim, confio em ti, Senhor . Eu disse: tu és o meu Deus.
15 我終身的事在你手中;
15 Nas tuas mãos, estão os meus dias; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos meus perseguidores.
16 求你使你的臉光照僕人,
16 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tua misericórdia.
17 耶和華啊,求你叫我不致羞愧,
17 Não seja eu envergonhado, Senhor , pois te invoquei; envergonhados sejam os perversos, emudecidos na morte.
18 那撒謊的人逞驕傲輕慢,
18 Emudeçam os lábios mentirosos, que falam insolentemente contra o justo, com arrogância e desdém.
19 敬畏你、投靠你的人,你為他們所積存的,
19 Como é grande a tua bondade, que reservaste aos que te temem, da qual usas, perante os filhos dos homens, para com os que em ti se refugiam!
20 你必把他們藏在你面前的隱密處,
20 No recôndito da tua presença, tu os esconderás das tramas dos homens, num esconderijo os ocultarás da contenda de línguas.
21 耶和華是應當稱頌的,
21 Bendito seja o Senhor , que engrandeceu a sua misericórdia para comigo, numa cidade sitiada!
22 至於我,我曾急促地說:
22 Eu disse na minha pressa: estou excluído da tua presença. Não obstante, ouviste a minha súplice voz, quando clamei por teu socorro.
23 耶和華的聖民哪,你們都要愛他!
23 Amai o Senhor , vós todos os seus santos. O mas retribui com largueza ao soberbo.
24 凡仰望耶和華的人,
24 Sede fortes, e revigore-se o vosso coração, vós todos que esperais no

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.