Salmos 31
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARIB
1 耶和華啊,我投靠你;
1 Em ti, Senhor, me refugio; nunca seja eu envergonhado; livra-me pela tua justiça!
2 求你側耳而聽,
2 Inclina para mim os teus ouvidos, livra-me depressa! Sê para mim uma rocha de refúgio, uma casa de defesa que me salve!
3 因為你是我的巖石,我的山寨;
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; pelo que, por amor do teu nome, guia-me e encaminha-me.
4 求你救我脫離人為我暗設的網羅,
4 Tira-me do laço que me armaram, pois tu és o meu refúgio.
5 我將我的靈魂交在你手裏;
5 Nas tuas mãos entrego o meu espírito; tu me remiste, ó Senhor, Deus da verdade.
6 我恨惡那信奉虛無之神的人;
6 Odeias aqueles que atentam para ídolos vãos; eu, porém, confio no Senhor.
7 我要為你的慈愛高興歡喜;
7 Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois tens visto a minha aflição. Tens conhecido as minhas angústias,
8 你未曾把我交在仇敵手裏;
8 e não me entregaste nas mãos do inimigo; puseste os meus pés num lugar espaçoso.
9 耶和華啊,求你憐恤我,
9 Tem compaixão de mim, ó Senhor, porque estou angustiado; consumidos estão de tristeza os meus olhos, a minha alma e o meu corpo.
10 我的生命為愁苦所消耗;
10 Pois a minha vida está gasta de tristeza, e os meus anos de suspiros; a minha força desfalece por causa da minha iniqüidade, e os meus ossos se consomem.
11 我因一切敵人成了羞辱,
11 Por causa de todos os meus adversários tornei-me em opróbrio, sim, sobremodo o sou para os meus vizinhos, e horror para os meus conhecidos; os que me vêem na rua fogem de mim.
12 我被人忘記,如同死人,無人記念;
12 Sou esquecido como um morto de quem não há memória; sou como um vaso quebrado.
13 我聽見了許多人的讒謗,
13 Pois tenho ouvido a difamação de muitos, terror por todos os lados; enquanto juntamente conspiravam contra mim, maquinaram tirar-me a vida.
14 耶和華啊,我仍舊倚靠你;
14 Mas eu confio em ti, ó Senhor; e digo: Tu és o meu Deus.
15 我終身的事在你手中;
15 Os meus dias estão nas tuas mãos; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos que me perseguem.
16 求你使你的臉光照僕人,
16 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tua bondade.
17 耶和華啊,求你叫我不致羞愧,
17 Não seja eu envergonhado, ó Senhor, porque te invoco; envergonhados sejam os ímpios, emudeçam no Seol.
18 那撒謊的人逞驕傲輕慢,
18 Emudeçam os lábios mentirosos, que falam insolentemente contra o justo, com arrogância e com desprezo.
19 敬畏你、投靠你的人,你為他們所積存的,
19 Oh! quão grande é a tua bondade, que guardaste para os que te temem, a qual na presença dos filhos dos homens preparaste para aqueles que em ti se refugiam!
20 你必把他們藏在你面前的隱密處,
20 No abrigo da tua presença tu os escondes das intrigas dos homens; em um pavilhão os ocultas da contenda das línguas.
21 耶和華是應當稱頌的,
21 Bendito seja o Senhor, pois fez maravilhosa a sua bondade para comigo numa cidade sitiada.
22 至於我,我曾急促地說:
22 Eu dizia no meu espanto: Estou cortado de diante dos teus olhos; não obstante, tu ouviste as minhas súplicas quando eu a ti clamei.
23 耶和華的聖民哪,你們都要愛他!
23 Amai ao Senhor, vós todos os que sois seus santos; o Senhor guarda os fiéis, e retribui abundantemente ao que usa de soberba.
24 凡仰望耶和華的人,
24 Esforçai-vos, e fortaleça-se o vosso coração, vós todos os que esperais no Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.