Salmos 31
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVI
1 耶和華啊,我投靠你;
1 Em ti, Senhor, me refugio; nunca permitas que eu seja humilhado; livra-me pela tua justiça.
2 求你側耳而聽,
2 Inclina os teus ouvidos para mim, vem livrar-me depressa! Sê minha rocha de refúgio, uma fortaleza poderosa para me salvar.
3 因為你是我的巖石,我的山寨;
3 Sim, tu és a minha rocha e a minha fortaleza; por amor do teu nome, conduze-me e guia-me.
4 求你救我脫離人為我暗設的網羅,
4 Tira-me da armadilha que me prepararam, pois tu és o meu refúgio.
5 我將我的靈魂交在你手裏;
5 Nas tuas mãos entrego o meu espírito; resgata-me, Senhor, Deus da verdade.
6 我恨惡那信奉虛無之神的人;
6 Odeio aqueles que se apegam a ídolos inúteis; eu, porém, confio no Senhor.
7 我要為你的慈愛高興歡喜;
7 Exultarei com grande alegria por teu amor, pois viste a minha aflição e conheceste a angústia da minha alma.
8 你未曾把我交在仇敵手裏;
8 Não me entregaste nas mãos dos meus inimigos; deste-me segurança e liberdade.
9 耶和華啊,求你憐恤我,
9 Misericórdia, Senhor! Estou em desespero! A tristeza me consome a vista, o vigor e o apetite.
10 我的生命為愁苦所消耗;
10 Minha vida é consumida pela angústia, e os meus anos pelo gemido; falta-me a força devido à minha aflição, e os meus ossos se enfraquecem.
11 我因一切敵人成了羞辱,
11 Por causa de todos os meus adversários, sou motivo de ultraje para os meus vizinhos e de medo para os meus amigos; os que me vêem na rua fogem de mim.
12 我被人忘記,如同死人,無人記念;
12 Sou esquecido por eles como se estivesse morto; tornei-me como um pote quebrado.
13 我聽見了許多人的讒謗,
13 Ouço muitos cochicharem a meu respeito; o pavor me domina, pois conspiram contra mim, tramando tirar-me a vida.
14 耶和華啊,我仍舊倚靠你;
14 Mas eu confio em ti, Senhor, e digo: "Tu és o meu Deus".
15 我終身的事在你手中;
15 O meu futuro está nas tuas mãos; livra-me dos meus inimigos e daqueles que me perseguem.
16 求你使你的臉光照僕人,
16 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo; salva-me por teu amor leal.
17 耶和華啊,求你叫我不致羞愧,
17 Não permitas que eu seja humilhado, Senhor, pois tenho clamado a ti; mas que os ímpios sejam humilhados e calados fiquem no Sheol.
18 那撒謊的人逞驕傲輕慢,
18 Sejam emudecidos os seus lábios mentirosos, pois com arrogância e desprezo humilham os justos.
19 敬畏你、投靠你的人,你為他們所積存的,
19 Como é grande a tua bondade, que reservaste para aqueles que te temem, e que, à vista dos homens, concedes àqueles que se refugiam em ti!
20 你必把他們藏在你面前的隱密處,
20 No abrigo da tua presença os escondes das intrigas dos homens; na tua habitação os proteges das línguas acusadoras.
21 耶和華是應當稱頌的,
21 Bendito seja o Senhor, pois mostrou o seu maravilhoso amor para comigo quando eu estava numa cidade cercada.
22 至於我,我曾急促地說:
22 Alarmado, eu disse: "Fui excluído da tua presença! " Contudo, ouviste as minhas súplicas quando clamei a ti por socorro.
23 耶和華的聖民哪,你們都要愛他!
23 Amem o Senhor, todos vocês, os seus santos! O Senhor preserva os fiéis, mas aos arrogantes dá o que merecem.
24 凡仰望耶和華的人,
24 Sejam fortes e corajosos, todos vocês que esperam no Senhor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.