Salmos 22
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs VC
1 我的上帝,我的上帝!為甚麼離棄我?
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A corça da aurora. Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonastes? E permaneceis longe de minhas súplicas e de meus gemidos?
2 我的上帝啊,我白日呼求,你不應允,
2 Meu Deus, clamo de dia e não me respondeis; imploro de noite e não me atendeis.
3 但你是聖潔的,
3 Entretanto, vós habitais em vosso santuário, vós que sois a glória de Israel.
4 我們的祖宗倚靠你;
4 Nossos pais puseram sua confiança em vós, esperaram em vós e os livrastes.
5 他們哀求你,便蒙解救;
5 A vós clamaram e foram salvos; confiaram em vós e não foram confundidos.
6 但我是蟲,不是人,
6 Eu, porém, sou um verme, não sou homem, o opróbrio de todos e a abjeção da plebe.
7 凡看見我的都嗤笑我;
7 Todos os que me vêem zombam de mim; dizem, meneando a cabeça:
8 他把自己交託耶和華,耶和華可以救他吧!
8 Esperou no Senhor, pois que ele o livre, que o salve, se o ama.
9 但你是叫我出母腹的;
9 Sim, fostes vós que me tirastes das entranhas de minha mãe e, seguro, me fizestes repousar em seu seio.
10 我自出母胎就被交在你手裏;
10 Eu vos fui entregue desde o meu nascer, desde o ventre de minha mãe vós sois o meu Deus.
11 求你不要遠離我!
11 Não fiqueis longe de mim, pois estou atribulado; vinde para perto de mim, porque não há quem me ajude.
12 有許多公牛圍繞我,
12 Cercam-me touros numerosos, rodeiam-me touros de Basã;
13 牠們向我張口,
13 contra mim eles abrem suas fauces, como o leão que ruge e arrebata.
14 我如水被倒出來;
14 Derramo-me como água, todos os meus ossos se desconjuntam; meu coração tornou-se como cera, e derrete-se nas minhas entranhas.
15 我的精力枯乾,如同瓦片;
15 Minha garganta está seca qual barro cozido, pega-se no paladar a minha língua: vós me reduzistes ao pó da morte.
16 犬類圍着我,惡黨環繞我;
16 Sim, rodeia-me uma malta de cães, cerca-me um bando de malfeitores. Traspassaram minhas mãos e meus pés:
17 我的骨頭,我都能數過;
17 poderia contar todos os meus ossos. Eles me olham e me observam com alegria,
18 他們分我的外衣,
18 repartem entre si as minhas vestes, e lançam sorte sobre a minha túnica.
19 耶和華啊,求你不要遠離我!
19 Porém, vós, Senhor, não vos afasteis de mim; ó meu auxílio, bem depressa me ajudai.
20 求你救我的靈魂脫離刀劍,
20 Livrai da espada a minha alma, e das garras dos cães a minha vida.
21 救我脫離獅子的口;
21 Salvai-me a mim, mísero, das fauces do leão e dos chifres dos búfalos.
22 我要將你的名傳與我的弟兄,
22 Então, anunciarei vosso nome a meus irmãos, e vos louvarei no meio da assembléia.
23 你們敬畏耶和華的人要讚美他!
23 Vós que temeis o Senhor, louvai-o; vós todos, descendentes de Jacó, aclamai-o; temei-o, todos vós, estirpe de Israel,
24 因為他沒有藐視憎惡受苦的人,
24 porque ele não rejeitou nem desprezou a miséria do infeliz, nem dele desviou a sua face, mas o ouviu, quando lhe suplicava.
25 我在大會中讚美你的話是從你而來的;
25 De vós procede o meu louvor na grande assembléia, cumprirei meus votos na presença dos que vos temem.
26 謙卑的人必吃得飽足;
26 Os pobres comerão e serão saciados; louvarão o Senhor aqueles que o procuram: Vivam para sempre os nossos corações.
27 地的四極都要想念耶和華,並且歸順他;
27 Hão de se lembrar do Senhor e a ele se converter todos os povos da terra; e diante dele se prostrarão todas as famílias das nações,
28 因為國權是耶和華的;
28 porque a realeza pertence ao Senhor, e ele impera sobre as nações.
29 地上一切豐肥的人必吃喝而敬拜;
29 Todos os que dormem no seio da terra o adorarão; diante dele se prostrarão os que retornam ao pó.
30 他必有後裔事奉他;
30 Para ele viverá a minha alma, há de servi-lo minha descendência. Ela falará do Senhor às gerações futuras
31 他們必來把他的公義傳給將要生的民,
31 e proclamará sua justiça ao povo que vai nascer: Eis o que fez o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.