Salmos 22

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 我的上帝,我的上帝!為甚麼離棄我?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? por que estás afastado de me auxiliar, e das palavras do meu bramido?
2 我的上帝啊,我白日呼求,你不應允,
2 Deus meu, eu clamo de dia, porém tu não me ouves; também de noite, mas não acho sossego.
3 但你是聖潔的,
3 Contudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de Israel.
4 我們的祖宗倚靠你;
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 他們哀求你,便蒙解救;
5 A ti clamaram, e foram salvos; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 但我是蟲,不是人,
6 Mas eu sou verme, e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 凡看見我的都嗤笑我;
7 Todos os que me vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
8 他把自己交託耶和華,耶和華可以救他吧!
8 Confiou no Senhor; que ele o livre; que ele o salve, pois que nele tem prazer.
9 但你是叫我出母腹的;
9 Mas tu és o que me tiraste da madre; o que me preservaste, estando eu ainda aos seios de minha mãe.
10 我自出母胎就被交在你手裏;
10 Nos teus braços fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 求你不要遠離我!
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem acuda.
12 有許多公牛圍繞我,
12 Muitos touros me cercam; fortes touros de Basã me rodeiam.
13 牠們向我張口,
13 Abrem contra mim sua boca, como um leão que despedaça e que ruge.
14 我如水被倒出來;
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 我的精力枯乾,如同瓦片;
15 A minha força secou-se como um caco e a língua se me pega ao paladar; tu me puseste no pó da morte.
16 犬類圍着我,惡黨環繞我;
16 Pois cães me rodeiam; um ajuntamento de malfeitores me cerca; transpassaram-me as mãos e os pés.
17 我的骨頭,我都能數過;
17 Posso contar todos os meus ossos. Eles me olham e ficam a mirar-me.
18 他們分我的外衣,
18 Repartem entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançam sortes.
19 耶和華啊,求你不要遠離我!
19 Mas tu, Senhor, não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 求你救我的靈魂脫離刀劍,
20 Livra-me da espada, e a minha vida do poder do cão.
21 救我脫離獅子的口;
21 Salva-me da boca do leão, sim, livra-me dos chifres do boi selvagem.
22 我要將你的名傳與我的弟兄,
22 Então anunciarei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 你們敬畏耶和華的人要讚美他!
23 Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, filhos de Jacó, glorificai-o; temei-o todos vós, descendência de Israel.
24 因為他沒有藐視憎惡受苦的人,
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem dele escondeu o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 我在大會中讚美你的話是從你而來的;
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 謙卑的人必吃得飽足;
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam. Que o vosso coração viva eternamente!
27 地的四極都要想念耶和華,並且歸順他;
27 Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor, e diante dele adorarão todas as famílias das nações.
28 因為國權是耶和華的;
28 Porque o domínio é do Senhor, e ele reina sobre as nações.
29 地上一切豐肥的人必吃喝而敬拜;
29 Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, os que não podem reter a sua vida.
30 他必有後裔事奉他;
30 A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor à geração vindoura.
31 他們必來把他的公義傳給將要生的民,
31 Chegarão e anunciarão a justiça dele; a um povo que há de nascer contarão o que ele fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.