Salmos 22
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NTLH
1 我的上帝,我的上帝!為甚麼離棄我?
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que ficas tão longe? Por que não escutas quando grito pedindo socorro?
2 我的上帝啊,我白日呼求,你不應允,
2 Meu Deus, durante o dia eu te chamo, mas tu não respondes. Eu te chamo de noite, mas não consigo descansar.
3 但你是聖潔的,
3 Tu, porém, és santo e, sentado no teu trono, recebes os louvores do povo de Israel.
4 我們的祖宗倚靠你;
4 Os nossos antepassados puseram a sua confiança em ti; eles confiaram em ti, e tu os salvaste.
5 他們哀求你,便蒙解救;
5 Eles te pediram ajuda e escaparam do perigo; confiaram em ti e não ficaram desiludidos.
6 但我是蟲,不是人,
6 Eu não sou mais um ser humano; sou um verme. Todos zombam de mim e me desprezam.
7 凡看見我的都嗤笑我;
7 Todos os que me veem caçoam de mim, mostrando a língua e balançando a cabeça.
8 他把自己交託耶和華,耶和華可以救他吧!
8 Eles dizem: “Você confiou em Deus, o então por que ele não o salva? Se ele gosta de você, por que não o ajuda?”
9 但你是叫我出母腹的;
9 No entanto, ó Deus, tu me trouxeste ao mundo quando nasci e, quando eu era uma criancinha, tu me guardaste.
10 我自出母胎就被交在你手裏;
10 Desde o meu nascimento, fui entregue aos teus cuidados; desde que nasci, tu tens sido o meu Deus.
11 求你不要遠離我!
11 Não te afastes de mim, pois o sofrimento está perto, e não há ninguém para me ajudar.
12 有許多公牛圍繞我,
12 Como touros, muitos inimigos me cercam; todos eles estão em volta de mim, como fortes touros da terra de Basã.
13 牠們向我張口,
13 Como leões, abrem a boca, rugem e se atiram contra mim.
14 我如水被倒出來;
14 Já não tenho mais forças; sou como água derramada no chão. Todos os meus ossos estão fora do lugar; o meu coração é como cera derretida.
15 我的精力枯乾,如同瓦片;
15 A minha garganta está seca como o pó, e a minha língua gruda no céu da boca. Tu me deixaste como morto no chão.
16 犬類圍着我,惡黨環繞我;
16 Um bando de marginais está me cercando; eles avançam contra mim como cachorros e rasgam as minhas mãos e os meus pés.
17 我的骨頭,我都能數過;
17 Todos os meus ossos podem ser contados. Os meus inimigos me olham e gostam do que veem.
18 他們分我的外衣,
18 Eles repartem entre si as minhas roupas e fazem
19 耶和華啊,求你不要遠離我!
19 Ó Senhor Deus, não te afastes de mim! Vem depressa me socorrer.
20 求你救我的靈魂脫離刀劍,
20 Salva-me da espada; não deixes que esses cachorros me matem.
21 救我脫離獅子的口;
21 Livra-me desses leões; não consigo me defender desses touros selvagens.
22 我要將你的名傳與我的弟兄,
22 Então contarei à minha gente o que tens feito; na reunião do povo eu te louvarei, dizendo:
23 你們敬畏耶和華的人要讚美他!
23 “Louvem a Deus, o Senhor , todos os que o Descendentes de Jacó, prestem culto a Deus! Povo de Israel, adore o
24 因為他沒有藐視憎惡受苦的人,
24 Ele não abandona os pobres, nem esquece dos seus sofrimentos. Ele não se esconde deles, mas responde quando gritam por socorro.”
25 我在大會中讚美你的話是從你而來的;
25 Na reunião de todo o povo, ó eu te louvarei pelo que tens feito. Na presença de todos os que te temem, oferecerei os que prometi.
26 謙卑的人必吃得飽足;
26 Os pobres comerão da carne dos sacrifícios e ficarão satisfeitos; aqueles que adoram o o louvarão. Que sejam sempre prósperos e felizes!
27 地的四極都要想念耶和華,並且歸順他;
27 Todas as nações lembrarão de Deus, o todos os povos da terra se voltarão para ele, e todas as raças o adorarão.
28 因為國權是耶和華的;
28 Pois o Senhor é Rei e governa as nações.
29 地上一切豐肥的人必吃喝而敬拜;
29 Todos os orgulhosos se curvarão na sua presença, e o adorarão todos os mortais, todos os que um dia vão morrer.
30 他必有後裔事奉他;
30 As pessoas dos tempos futuros o servirão e falarão às a respeito de Deus, o Senhor.
31 他們必來把他的公義傳給將要生的民,
31 Os que ainda não nasceram ouvirão falar do que ele fez: “Deus salvou o seu povo!”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.