Salmos 139
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs VC
1 耶和華啊,你已經鑒察我,認識我。
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, vós me perscrutais e me conheceis,
2 我坐下,我起來,你都曉得;
2 sabeis tudo de mim, quando me sento ou me levanto. De longe penetrais meus pensamentos.
3 我行路,我躺臥,你都細察;
3 Quando ando e quando repouso, vós me vedes, observais todos os meus passos.
4 耶和華啊,我舌頭上的話,
4 A palavra ainda me não chegou à língua, e já, Senhor, a conheceis toda.
5 你在我前後環繞我,
5 Vós me cercais por trás e pela frente, e estendeis sobre mim a vossa mão.
6 這樣的知識奇妙,是我不能測的,
6 Conhecimento assim maravilhoso me ultrapassa, ele é tão sublime que não posso atingi-lo.
7 我往哪裏去躲避你的靈?
7 Para onde irei, longe de vosso Espírito? Para onde fugir, apartado de vosso olhar?
8 我若升到天上,你在那裏;
8 Se subir até os céus, ali estareis; se descer à região dos mortos, lá vos encontrareis também.
9 我若展開清晨的翅膀,
9 Se tomar as asas da aurora, se me fixar nos confins do mar,
10 就是在那裏,你的手必引導我;
10 é ainda vossa mão que lá me levará, e vossa destra que me sustentará.
11 我若說:黑暗必定遮蔽我,
11 Se eu dissesse: Pelo menos as trevas me ocultarão, e a noite, como se fora luz, me há de envolver.
12 黑暗也不能遮蔽我,使你不見,
12 As próprias trevas não são escuras para vós, a noite vos é transparente como o dia e a escuridão, clara como a luz.
13 我的肺腑是你所造的;
13 Fostes vós que plasmastes as entranhas de meu corpo, vós me tecestes no seio de minha mãe.
14 我要稱謝你,因我受造,奇妙可畏;
14 Sede bendito por me haverdes feito de modo tão maravilhoso. Pelas vossas obras tão extraordinárias, conheceis até o fundo a minha alma.
15 我在暗中受造,在地的深處被聯絡;
15 Nada de minha substância vos é oculto, quando fui formado ocultamente, quando fui tecido nas entranhas subterrâneas.
16 我未成形的體質,你的眼早已看見了;
16 Cada uma de minhas ações vossos olhos viram, e todas elas foram escritas em vosso livro; cada dia de minha vida foi prefixado, desde antes que um só deles existisse.
17 上帝啊,你的意念向我何等寶貴!
17 Ó Deus, como são insondáveis para mim vossos desígnios! E quão imenso é o número deles!
18 我若數點,比海沙更多;
18 Como contá-los? São mais numerosos que a areia do mar; se pudesse chegar ao fim, seria ainda com vossa ajuda.
19 上帝啊,你必要殺戮惡人;
19 Oxalá extermineis os ímpios, ó Deus, e que se apartem de mim os sanguinários!
20 因為他們說惡言頂撞你;
20 Eles se revoltam insidiosamente contra vós, perfidamente se insurgem vossos inimigos.
21 耶和華啊,恨惡你的,我豈不恨惡他們嗎?
21 Pois não hei de odiar, Senhor, aos que vos odeiam? Aos que se levantam contra vós, não hei de abominá-los?
22 我切切地恨惡他們,
22 Eu os odeio com ódio mortal, eu os tenho em conta de meus próprios inimigos.
23 上帝啊,求你鑒察我,知道我的心思,
23 Perscrutai-me, Senhor, para conhecer meu coração; provai-me e conhecei meus pensamentos.
24 看在我裏面有甚麼惡行沒有,
24 Vede se ando na senda do mal, e conduzi-me pelo caminho da eternidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.