Salmos 139
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARA
1 耶和華啊,你已經鑒察我,認識我。
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 我坐下,我起來,你都曉得;
2 Sabes quando me assento e quando me levanto; de longe penetras os meus pensamentos.
3 我行路,我躺臥,你都細察;
3 Esquadrinhas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 耶和華啊,我舌頭上的話,
4 Ainda a palavra me não chegou à língua, e tu,
5 你在我前後環繞我,
5 Tu me cercas por trás e por diante e sobre mim pões a mão.
6 這樣的知識奇妙,是我不能測的,
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é sobremodo elevado, não o posso atingir.
7 我往哪裏去躲避你的靈?
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 我若升到天上,你在那裏;
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 我若展開清晨的翅膀,
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 就是在那裏,你的手必引導我;
10 ainda lá me haverá de guiar a tua mão, e a tua destra me susterá.
11 我若說:黑暗必定遮蔽我,
11 Se eu digo: as trevas, com efeito, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite,
12 黑暗也不能遮蔽我,使你不見,
12 até as próprias trevas não te serão escuras: as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 我的肺腑是你所造的;
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no seio de minha mãe.
14 我要稱謝你,因我受造,奇妙可畏;
14 Graças te dou, visto que por modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem;
15 我在暗中受造,在地的深處被聯絡;
15 os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 我未成形的體質,你的眼早已看見了;
16 Os teus olhos me viram a substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles havia ainda.
17 上帝啊,你的意念向我何等寶貴!
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 我若數點,比海沙更多;
18 Se os contasse, excedem os grãos de areia; contaria, contaria, sem jamais chegar ao fim.
19 上帝啊,你必要殺戮惡人;
19 Tomara, ó Deus, desses cabo do perverso; apartai-vos, pois, de mim, homens de sangue.
20 因為他們說惡言頂撞你;
20 Eles se rebelam insidiosamente contra ti e como teus inimigos falam malícia.
21 耶和華啊,恨惡你的,我豈不恨惡他們嗎?
21 Não aborreço eu, Senhor , os que te aborrecem? E não abomino os que contra ti se levantam?
22 我切切地恨惡他們,
22 Aborreço-os com ódio consumado; para mim são inimigos de fato.
23 上帝啊,求你鑒察我,知道我的心思,
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 看在我裏面有甚麼惡行沒有,
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.