Salmos 139

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 耶和華啊,你已經鑒察我,認識我。
1 Senhor , tu me sondaste e me conheces.
2 我坐下,我起來,你都曉得;
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 我行路,我躺臥,你都細察;
3 Cercas o meu andar e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 耶和華啊,我舌頭上的話,
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor , tudo conheces.
5 你在我前後環繞我,
5 Tu me cercaste em volta e puseste sobre mim a tua mão.
6 這樣的知識奇妙,是我不能測的,
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta, que não a posso atingir.
7 我往哪裏去躲避你的靈?
7 Para onde me irei do teu Espírito ou para onde fugirei da tua face?
8 我若升到天上,你在那裏;
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também;
9 我若展開清晨的翅膀,
9 se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 就是在那裏,你的手必引導我;
10 até ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 我若說:黑暗必定遮蔽我,
11 Se disser: decerto que as trevas me encobrirão; então, a noite será luz à roda de mim.
12 黑暗也不能遮蔽我,使你不見,
12 Nem ainda as trevas me escondem de ti; mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 我的肺腑是你所造的;
13 Pois possuíste o meu interior; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 我要稱謝你,因我受造,奇妙可畏;
14 Eu te louvarei, porque de um modo terrível e tão maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 我在暗中受造,在地的深處被聯絡;
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 我未成形的體質,你的眼早已看見了;
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe, e no teu livro todas estas coisas foram escritas, as quais iam sendo dia a dia formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 上帝啊,你的意念向我何等寶貴!
17 E quão preciosos são para mim, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 我若數點,比海沙更多;
18 Se os contasse, seriam em maior número do que a areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 上帝啊,你必要殺戮惡人;
19 Ó Deus! Tu matarás, decerto, o ímpio! Apartai-vos, portanto, de mim, homens de sangue.
20 因為他們說惡言頂撞你;
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 耶和華啊,恨惡你的,我豈不恨惡他們嗎?
21 Não aborreço eu, ó Senhor , aqueles que te aborrecem, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 我切切地恨惡他們,
22 Aborreço-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 上帝啊,求你鑒察我,知道我的心思,
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 看在我裏面有甚麼惡行沒有,
24 E vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.