Salmos 105
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVT
1 你們要稱謝耶和華, 求告他的名,
1 Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome; anunciem entre os povos o que ele tem feito.
2 要向他唱詩歌頌,
2 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele; falem a todos de suas maravilhas.
3 要以他的聖名誇耀!
3 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
4 要尋求耶和華與他的能力,
4 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença continuamente.
5 — ausente —
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
6 — ausente —
6 vocês que são filhos de seu servo Abraão, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
7 他是耶和華-我們的上帝;
7 Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
8 他記念他的約,直到永遠;
8 Ele é fiel à sua aliança para sempre, ao compromisso que firmou com mil gerações.
9 就是與亞伯拉罕所立的約,
9 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
10 他又將這約向雅各定為律例,
10 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
11 說:我必將迦南地賜給你,
11 “Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança”.
12 當時,他們人丁有限,數目稀少,
12 Assim declarou quando eles ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
13 他們從這邦遊到那邦,
13 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
14 他不容甚麼人欺負他們,
14 E, no entanto, não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
15 說:不可難為我受膏的人,
15 “Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas”.
16 他命饑荒降在那地上,
16 Mandou vir fome sobre a terra de Canaã e cortou a provisão de alimento.
17 在他們以先打發一個人去
17 Então enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo.
18 人用腳鐐傷他的腳;
18 Feriram seus pés com correntes e com ferros prenderam seu pescoço.
19 耶和華的話試煉他,
19 O S enhor pôs José à prova, até chegar a hora de cumprir sua palavra.
20 王打發人把他解開,
20 O faraó mandou chamar José e o libertou; o governante de nações lhe abriu a porta da prisão.
21 立他作王家之主,
21 José foi encarregado do palácio real e se tornou administrador de todos os seus bens.
22 使他隨意捆綁他的臣宰,
22 Tinha toda a liberdade de instruir os assistentes do faraó e de ensinar os conselheiros da corte.
23 以色列也到了埃及;
23 Então Israel chegou ao Egito; Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
24 耶和華使他的百姓生養眾多,
24 O S enhor multiplicou seu povo, até que se tornaram mais numerosos que seus opressores.
25 使敵人的心轉去恨他的百姓,
25 Voltou os egípcios contra seu povo, e eles tramaram contra os servos do S
26 他打發他的僕人摩西
26 Mas o S enhor enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido.
27 在敵人中間顯他的神蹟,
27 Eles realizaram sinais entre os egípcios, maravilhas na terra de Cam.
28 他命黑暗,就有黑暗;
28 O S enhor cobriu o Egito com trevas, pois desobedeceram
29 他叫埃及的水變為血,
29 Transformou as águas em sangue e matou os peixes.
30 在他們的地上以及王宮的內室,
30 Rãs infestaram a terra e invadiram até os aposentos do rei.
31 他說一聲,蒼蠅就成群而來,
31 Por sua ordem, moscas desceram sobre os egípcios, e piolhos encheram todo o seu território.
32 他給他們降下冰雹為雨,
32 Enviou-lhes granizo em lugar de chuva, e relâmpagos faiscaram sobre a terra.
33 他也擊打他們的葡萄樹和無花果樹,
33 Destruiu as videiras e as figueiras e despedaçou todas as árvores.
34 他說一聲,就有蝗蟲螞蚱上來,
34 Por sua ordem, vieram enxames de gafanhotos, incontáveis gafanhotos jovens.
35 吃盡了他們地上各樣的菜蔬
35 Devoraram toda a vegetação da terra e destruíram toda a plantação nos campos.
36 他又擊殺他們國內一切的長子,
36 Depois, matou o filho mais velho de todos os lares egípcios, a força e o orgulho de cada família.
37 他領自己的百姓帶銀子金子出來;
37 Tirou seu povo do Egito cheio de prata e de ouro, e ninguém das tribos de Israel sequer tropeçou.
38 他們出來的時候,埃及人便歡喜;
38 Os egípcios se alegraram quando eles partiram, pois muito os temiam.
39 他鋪張雲彩當遮蓋,
39 O S enhor estendeu sobre o povo uma cobertura de nuvem e lhe deu fogo para iluminar a escuridão.
40 他們一求,他就使鵪鶉飛來,
40 Quando pediram carne, enviou codornas; saciou sua fome com o pão do céu.
41 他打開磐石,水就湧出;
41 Partiu uma rocha, e jorrou água, que correu como um rio pelo deserto.
42 這都因他記念他的聖言
42 Pois ele se lembrou da santa promessa que havia feito a seu servo Abraão.
43 他帶領百姓歡樂而出,
43 Tirou seu povo do Egito com alegria, seus escolhidos, com celebração.
44 他將列國的地賜給他們,
44 Deu a seu povo as terras das nações, e eles colheram o que outros haviam plantado.
45 好使他們遵他的律例,
45 Tudo isso aconteceu para que guardassem seus decretos e obedecessem a suas leis. Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.