Salmos 105

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 你們要稱謝耶和華, 求告他的名,
1 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
2 要向他唱詩歌頌,
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
3 要以他的聖名誇耀!
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 要尋求耶和華與他的能力,
4 Buscai o Senhor e o seu poder; buscai perpetuamente a sua presença.
5 — ausente —
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 — ausente —
6 vós, descendentes de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 他是耶和華-我們的上帝;
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 他記念他的約,直到永遠;
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 就是與亞伯拉罕所立的約,
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 他又將這約向雅各定為律例,
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 說:我必將迦南地賜給你,
11 dizendo: Dar-te-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
12 當時,他們人丁有限,數目稀少,
12 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
13 他們從這邦遊到那邦,
13 andavam de nação em nação, de um reino para outro reino.
14 他不容甚麼人欺負他們,
14 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
15 說:不可難為我受膏的人,
15 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
16 他命饑荒降在那地上,
16 Fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 在他們以先打發一個人去
17 Adiante deles enviou um homem, José, vendido como escravo;
18 人用腳鐐傷他的腳;
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 耶和華的話試煉他,
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 王打發人把他解開,
20 O rei mandou soltá-lo; o potentado dos povos o pôs em liberdade.
21 立他作王家之主,
21 Constituiu-o senhor de sua casa e mordomo de tudo o que possuía,
22 使他隨意捆綁他的臣宰,
22 para, a seu talante, sujeitar os seus príncipes e aos seus anciãos ensinar a sabedoria.
23 以色列也到了埃及;
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 耶和華使他的百姓生養眾多,
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 使敵人的心轉去恨他的百姓,
25 Mudou-lhes o coração para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 他打發他的僕人摩西
26 E lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 在敵人中間顯他的神蹟,
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 他命黑暗,就有黑暗;
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 他叫埃及的水變為血,
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 在他們的地上以及王宮的內室,
30 Sua terra produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 他說一聲,蒼蠅就成群而來,
31 Ele falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em todo o seu país.
32 他給他們降下冰雹為雨,
32 Por chuva deu-lhes saraiva e fogo chamejante, na sua terra.
33 他也擊打他們的葡萄樹和無花果樹,
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e lhes quebrou as árvores dos seus limites.
34 他說一聲,就有蝗蟲螞蚱上來,
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e saltões sem conta,
35 吃盡了他們地上各樣的菜蔬
35 os quais devoraram toda a erva do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 他又擊殺他們國內一切的長子,
36 Também feriu de morte a todos os primogênitos da sua terra, as primícias do seu vigor.
37 他領自己的百姓帶銀子金子出來;
37 Então, fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 他們出來的時候,埃及人便歡喜;
38 Alegrou-se o Egito quando eles saíram, porquanto lhe tinham infundido terror.
39 他鋪張雲彩當遮蓋,
39 Ele estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os alumiar de noite.
40 他們一求,他就使鵪鶉飛來,
40 Pediram, e ele fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 他打開磐石,水就湧出;
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram, qual torrente, pelo deserto.
42 這都因他記念他的聖言
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 他帶領百姓歡樂而出,
43 E conduziu com alegria o seu povo e, com jubiloso canto, os seus escolhidos.
44 他將列國的地賜給他們,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do trabalho dos povos,
45 好使他們遵他的律例,
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.