Salmos 105

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 你們要稱謝耶和華, 求告他的名,
1 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
2 要向他唱詩歌頌,
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
3 要以他的聖名誇耀!
3 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram a Deus, o
4 要尋求耶和華與他的能力,
4 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
7 他是耶和華-我們的上帝;
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
8 他記念他的約,直到永遠;
8 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de cumprirá as suas promessas.
9 就是與亞伯拉罕所立的約,
9 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
10 他又將這約向雅各定為律例,
10 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
11 說:我必將迦南地賜給你,
11 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
12 當時,他們人丁有限,數目稀少,
12 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
13 他們從這邦遊到那邦,
13 Andavam de país em país, de reino em reino.
14 他不容甚麼人欺負他們,
14 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
15 說:不可難為我受膏的人,
15 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
16 他命饑荒降在那地上,
16 Deus fez com que houvesse fome na terra deles e deixou o seu povo sem alimento.
17 在他們以先打發一個人去
17 Então mandou na frente deles um homem chamado José, que havia sido vendido como escravo.
18 人用腳鐐傷他的腳;
18 Os seus pés foram presos com correntes, e no seu pescoço puseram uma coleira de ferro.
19 耶和華的話試煉他,
19 José ficou na prisão até que se cumpriu o que ele tinha dito. A palavra do que José estava certo.
20 王打發人把他解開,
20 Aí o rei do Egito mandou soltá-lo; o rei de muitas nações o pôs em liberdade.
21 立他作王家之主,
21 Ele o colocou como a mais alta autoridade daquela terra, para governar o país inteiro.
22 使他隨意捆綁他的臣宰,
22 José recebeu poder para dar ordens aos príncipes do reino e para orientar os conselheiros do rei.
23 以色列也到了埃及;
23 Depois Jacó foi para o Egito e ficou morando naquela terra.
24 耶和華使他的百姓生養眾多,
24 O Senhor Deus fez com que o seu povo tivesse muitos filhos e o tornou mais forte do que os seus inimigos.
25 使敵人的心轉去恨他的百姓,
25 Ele fez com que os egípcios odiassem o seu povo e fez com que enganassem os israelitas, os servos de Deus.
26 他打發他的僕人摩西
26 Então Deus enviou o seu servo Moisés e também Arão, a quem havia escolhido.
27 在敵人中間顯他的神蹟,
27 Eles fizeram milagres de Deus no Egito e ali realizaram coisas maravilhosas.
28 他命黑暗,就有黑暗;
28 Deus mandou uma escuridão, que cobriu a terra, mas os egípcios não obedeceram às suas ordens.
29 他叫埃及的水變為血,
29 Ele transformou em sangue os rios do Egito e matou todos os seus peixes.
30 在他們的地上以及王宮的內室,
30 A terra do Egito ficou cheia de rãs, que invadiram até o palácio do rei.
31 他說一聲,蒼蠅就成群而來,
31 Deus deu ordem, e moscas e piolhos encheram todo o país.
32 他給他們降下冰雹為雨,
32 Em vez de chuva, ele mandou chuva de pedra e relâmpagos sobre a terra.
33 他也擊打他們的葡萄樹和無花果樹,
33 Deus destruiu as plantações de uvas e de figos e derrubou todas as árvores.
34 他說一聲,就有蝗蟲螞蚱上來,
34 Ele deu ordem, e vieram gafanhotos, tantos, que nem podiam ser contados.
35 吃盡了他們地上各樣的菜蔬
35 Os gafanhotos comeram todas as plantas, todas as colheitas do Egito.
36 他又擊殺他們國內一切的長子,
36 Ele matou o filho mais velho de todas as famílias dos egípcios, matou aqueles que eram o orgulho dessas famílias.
37 他領自己的百姓帶銀子金子出來;
37 Então Deus tirou os israelitas daquele país, e eles levaram consigo prata e ouro. Todos eram fortes e cheios de saúde.
38 他們出來的時候,埃及人便歡喜;
38 Os egípcios ficaram contentes quando os israelitas foram embora, pois estavam com medo deles.
39 他鋪張雲彩當遮蓋,
39 Deus pôs uma nuvem por cima do seu povo e fogo para guiá-los durante a noite.
40 他們一求,他就使鵪鶉飛來,
40 Eles pediram, e Deus mandou codornas e do céu deu a eles pão bastante para matar a fome.
41 他打開磐石,水就湧出;
41 Ele partiu uma rocha, e jorrou água, que correu pelo deserto como um rio.
42 這都因他記念他的聖言
42 Pois ele lembrou da sua santa promessa feita a Abraão, seu servo.
43 他帶領百姓歡樂而出,
43 Assim Deus tirou do Egito o seu povo escolhido, e eles saíram de lá cantando e gritando de alegria.
44 他將列國的地賜給他們,
44 Deus lhes deu as terras de outras nações e deixou que tomassem os campos delas,
45 好使他們遵他的律例,
45 para que eles obedecessem às suas leis e guardassem os seus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.