Salmos 102
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs VC
1 耶和華啊,求你聽我的禱告,
1 Prece de um aflito que desabafa sua angústia diante do Senhor. Senhor, ouvi a minha oração, e chegue até vós o meu clamor.
2 我在急難的日子,求你向我側耳;
2 Não oculteis de mim a vossa face no dia de minha angústia. Inclinai para mim o vosso ouvido. Quando vos invocar, acudi-me prontamente,
3 因為,我的年日如煙雲消滅;
3 porque meus dias se dissipam como a fumaça, e como um tição consomem-se os meus ossos.
4 我的心被傷,如草枯乾,
4 Queimando como erva, meu coração murcha, até me esqueço de comer meu pão.
5 因我唉哼的聲音,
5 A violência de meus gemidos faz com que se me peguem à pele os ossos.
6 我如同曠野的鵜鶘;
6 Assemelho-me ao pelicano do deserto, sou como a coruja nas ruínas.
7 我警醒不睡;
7 Perdi o sono e gemo, como pássaro solitário no telhado.
8 我的仇敵終日辱罵我;
8 Insultam-me continuamente os inimigos, em seu furor me atiram imprecações.
9 我吃過爐灰,如同吃飯;
9 Como cinza do mesmo modo que pão, lágrimas se misturam à minha bebida,
10 這都因你的惱恨和忿怒;
10 devido à vossa cólera indignada, pois me tomastes para me lançar ao longe.
11 我的年日如日影偏斜;
11 Os meus dias se esvaecem como a sombra da noite e me vou murchando como a relva.
12 惟你-耶和華必存到永遠;
12 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso nome subsiste em todas as gerações.
13 你必起來憐恤錫安,
13 Levantai-vos, pois, e sede propício a Sião; é tempo de compadecer-vos dela, chegou a hora...
14 你的僕人原來喜悅她的石頭,
14 porque vossos servos têm amor aos seus escombros e se condoem de suas ruínas.
15 列國要敬畏耶和華的名;
15 E as nações pagãs reverenciarão o vosso nome, Senhor, e os reis da terra prestarão homenagens à vossa glória.
16 因為耶和華建造了錫安,
16 Quando o Senhor tiver reconstruído Sião, e aparecido em sua glória,
17 他垂聽窮人的禱告,
17 quando ele aceitar a oração dos desvalidos e não mais rejeitar as suas súplicas,
18 這必為後代的人記下,
18 escrevam-se estes fatos para a geração futura, e louve o Senhor o povo que há de vir,
19 因為,他從至高的聖所垂看;
19 porque o Senhor olhou do alto de seu santuário, do céu ele contemplou a terra;
20 要垂聽被囚之人的歎息,
20 para escutar os gemidos dos cativos, para livrar da morte os condenados;
21 使人在錫安傳揚耶和華的名,
21 para que seja aclamado em Sião o nome do Senhor, e em Jerusalém o seu louvor,
22 就是在萬民和列國
22 no dia em que se hão de reunir os povos, e os reinos para servir o Senhor.
23 他使我的力量中道衰弱,
23 Deus esgotou-me as forças no meio do caminho, abreviou-me os dias.
24 我說:我的上帝啊,
24 Meu Deus, peço, não me leveis no meio da minha vida, vós cujos anos são eternos.
25 你起初立了地的根基;
25 No começo criastes a terra, e o céu é obra de vossas mãos.
26 天地都要滅沒,你卻要長存;
26 Um e outro passarão, enquanto vós ficareis. Tudo se acaba pelo uso como um traje. Como uma veste, vós os substituís e eles hão de sumir.
27 惟有你永不改變;
27 Mas vós permaneceis o mesmo e vossos anos não têm fim.
28 你僕人的子孫要長存;
28 Os filhos de vossos servos habitarão seguros, e sua posteridade se perpetuará diante de vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.