Salmos 102
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVI
1 耶和華啊,求你聽我的禱告,
1 Ouve a minha oração, Senhor! Chegue a ti o meu grito de socorro!
2 我在急難的日子,求你向我側耳;
2 Não escondas de mim o teu rosto, quando estou atribulado. Inclina para mim os teus ouvidos; quando eu clamar, responde-me depressa!
3 因為,我的年日如煙雲消滅;
3 Esvaem-se os meus dias como fumaça; meus ossos queimam como brasas vivas.
4 我的心被傷,如草枯乾,
4 Como a relva ressequida está o meu coração; esqueço até de comer!
5 因我唉哼的聲音,
5 De tanto gemer estou reduzido a pele e osso.
6 我如同曠野的鵜鶘;
6 Sou como a coruja do deserto, como uma coruja entre as ruínas.
7 我警醒不睡;
7 Não consigo dormir; tornei-me como um pássaro solitário no telhado.
8 我的仇敵終日辱罵我;
8 Os meus inimigos zombam de mim o tempo todo; os que me insultam usam o meu nome para lançar maldições.
9 我吃過爐灰,如同吃飯;
9 Cinzas são a minha comida, e com lágrimas misturo o que bebo,
10 這都因你的惱恨和忿怒;
10 por causa da tua indignação e da tua ira, pois me rejeitaste e me expulsaste para longe de ti.
11 我的年日如日影偏斜;
11 Meus dias são como sombras crescentes; sou como a relva que vai murchando.
12 惟你-耶和華必存到永遠;
12 Tu, porém, Senhor, no trono reinarás para sempre; o teu nome será lembrado de geração em geração.
13 你必起來憐恤錫安,
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião, pois é hora de lhe mostrares compaixão; o tempo certo é chegado.
14 你的僕人原來喜悅她的石頭,
14 Pois as suas pedras são amadas pelos teus servos, as suas ruínas os enchem de compaixão.
15 列國要敬畏耶和華的名;
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a sua glória.
16 因為耶和華建造了錫安,
16 Porque o Senhor reconstruirá Sião e se manifestará na glória que ele tem.
17 他垂聽窮人的禱告,
17 Responderá à oração dos desamparados; as suas súplicas não desprezará.
18 這必為後代的人記下,
18 Escreva-se isto para as futuras gerações, e um povo que ainda será criado louvará o Senhor, proclamando:
19 因為,他從至高的聖所垂看;
19 "Do seu santuário nas alturas o Senhor olhou; dos céus observou a terra,
20 要垂聽被囚之人的歎息,
20 para ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os condenados à morte".
21 使人在錫安傳揚耶和華的名,
21 Assim o nome do Senhor será anunciado em Sião e o seu louvor, em Jerusalém,
22 就是在萬民和列國
22 quando os povos e os reinos se reunirem para adorar ao Senhor.
23 他使我的力量中道衰弱,
23 No meio da minha vida ele me abateu com sua força; abreviou os meus dias.
24 我說:我的上帝啊,
24 Então pedi: "Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias. Os teus dias duram por todas as gerações!
25 你起初立了地的根基;
25 No princípio firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
26 天地都要滅沒,你卻要長存;
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas. Como roupas tu os trocarás e serão jogados fora.
27 惟有你永不改變;
27 Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim.
28 你僕人的子孫要長存;
28 Os filhos dos teus servos terão uma habitação; os seus descendentes serão estabelecidos na tua presença".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.