Salmos 102
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NTLH
1 耶和華啊,求你聽我的禱告,
1 Ó Senhor , ouve a minha oração e escuta o meu grito pedindo socorro!
2 我在急難的日子,求你向我側耳;
2 Não te escondas de mim quando estou aflito. Ouve-me quando eu te chamar e responde depressa.
3 因為,我的年日如煙雲消滅;
3 A minha vida está desaparecendo como fumaça, e o meu corpo queima como se estivesse no fogo.
4 我的心被傷,如草枯乾,
4 Estou acabado como a grama que foi cortada e pisada; não tenho nem vontade de comer.
5 因我唉哼的聲音,
5 Fico gemendo alto; sou apenas pele e osso.
6 我如同曠野的鵜鶘;
6 Sou como um pássaro em lugares desertos, como uma coruja numa casa abandonada.
7 我警醒不睡;
7 Não consigo dormir; sou como um pássaro solitário em cima do telhado.
8 我的仇敵終日辱罵我;
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; aqueles que zombam de mim usam o meu nome para rogar pragas. as cinzas são a minha comida, e as lágrimas se misturam com a minha bebida. Tu me pegaste e me jogaste fora.
9 我吃過爐灰,如同吃飯;
9 — ausente —
10 這都因你的惱恨和忿怒;
10 — ausente —
11 我的年日如日影偏斜;
11 A minha vida é como as sombras do anoitecer; vou secando como o capim.
12 惟你-耶和華必存到永遠;
12 Mas tu, ó Senhor Deus, és Rei para sempre; todas as
13 你必起來憐恤錫安,
13 Tu te levantarás e terás pena de Jerusalém. Já é hora de teres compaixão dela, a hora certa já chegou.
14 你的僕人原來喜悅她的石頭,
14 Ainda que ela esteja destruída, os teus eles têm compaixão dela, embora esteja arrasada.
15 列國要敬畏耶和華的名;
15 As nações temerão o Senhor ; todos os reis do mundo temerão o seu poder.
16 因為耶和華建造了錫安,
16 Quando o Senhor tornar a construir Jerusalém, ele mostrará a sua
17 他垂聽窮人的禱告,
17 Ele ouvirá o seu povo abandonado e escutará a sua oração.
18 這必為後代的人記下,
18 Que isso fique escrito para que os nossos descendentes saibam o que o e para que o louvem aqueles que ainda vão nascer!
19 因為,他從至高的聖所垂看;
19 Do seu lugar santo, nas alturas, o do céu ele olhou para a terra
20 要垂聽被囚之人的歎息,
20 a fim de ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os que tinham sido condenados à morte.
21 使人在錫安傳揚耶和華的名,
21 Por isso, o Senhor Deus será louvado em Jerusalém, e a sua fama será anunciada ali
22 就是在萬民和列國
22 quando as nações e os reinos se reunirem para adorá-lo.
23 他使我的力量中道衰弱,
23 Ainda sou moço, mas Deus me tirou as forças e encurtou a minha vida.
24 我說:我的上帝啊,
24 Ó meu Deus, tu que vives para sempre, não me leves agora, antes que eu envelheça!
25 你起初立了地的根基;
25 No começo, criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste o céu.
26 天地都要滅沒,你卻要長存;
26 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. A terra e o céu se gastarão como roupas. Tu os trocarás como se troca de roupa, e eles serão jogados fora.
27 惟有你永不改變;
27 Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.
28 你僕人的子孫要長存;
28 Os nossos filhos viverão em segurança, e os seus descendentes terão sempre a tua proteção.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.