Salmos 102
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVT
1 耶和華啊,求你聽我的禱告,
1 S enhor , ouve minha oração, escuta minha súplica!
2 我在急難的日子,求你向我側耳;
2 Não escondas de mim o rosto na hora de minha aflição. Inclina-te para ouvir e responde-me depressa quando clamo a ti.
3 因為,我的年日如煙雲消滅;
3 Pois meus dias somem como fumaça; como brasas ardentes, meus ossos queimam.
4 我的心被傷,如草枯乾,
4 Meu coração está esgotado, secou-se como capim; até perdi o apetite.
5 因我唉哼的聲音,
5 Por causa de minha ansiedade, não passo de pele e osso.
6 我如同曠野的鵜鶘;
6 Sou como a coruja no deserto, como a pequena coruja num lugar desolado.
7 我警醒不睡;
7 Não consigo dormir; sou como o pássaro solitário no telhado.
8 我的仇敵終日辱罵我;
8 Todos os dias meus inimigos me insultam; zombam de mim e me amaldiçoam.
9 我吃過爐灰,如同吃飯;
9 As cinzas são meu alimento, e as lágrimas se misturam com minha bebida,
10 這都因你的惱恨和忿怒;
10 por causa de tua ira e de tua fúria, pois me levantaste e depois me lançaste fora.
11 我的年日如日影偏斜;
11 Minha vida passa rápido, como as sombras que se vão; vou murchando, como o capim.
12 惟你-耶和華必存到永遠;
12 Tu, porém, S enhor , reinarás para sempre; teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 你必起來憐恤錫安,
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; já é tempo de lhe mostrar compaixão, este é o momento esperado.
14 你的僕人原來喜悅她的石頭,
14 Pois teus servos amam cada pedra de seus muros e estimam até mesmo o pó em suas ruas.
15 列國要敬畏耶和華的名;
15 As nações temerão o nome do S enhor , os reis da terra estremecerão diante de sua glória.
16 因為耶和華建造了錫安,
16 Pois o S enhor reconstruirá Sião; ele aparecerá em sua glória.
17 他垂聽窮人的禱告,
17 Ouvirá as orações dos indefesos e não rejeitará suas súplicas.
18 這必為後代的人記下,
18 Fique isto registrado para as gerações futuras, para que um povo ainda não criado louve o S
19 因為,他從至高的聖所垂看;
19 Contem-lhes que o S enhor olhou para baixo, de seu santuário celeste. Do alto olhou para a terra,
20 要垂聽被囚之人的歎息,
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os condenados à morte.
21 使人在錫安傳揚耶和華的名,
21 Assim, o nome do S enhor será proclamado em Sião, seu louvor, em Jerusalém,
22 就是在萬民和列國
22 quando os povos se reunirem e os reinos vierem para servir ao S
23 他使我的力量中道衰弱,
23 No meio de minha vida, ele me tirou as forças e me encurtou os dias.
24 我說:我的上帝啊,
24 Mas eu clamei a ele: “Ó meu Deus, que vive para sempre, não tires minha vida enquanto ainda sou jovem!”.
25 你起初立了地的根基;
25 Muito tempo atrás, lançaste os fundamentos da terra e com as tuas mãos formaste os céus.
26 天地都要滅沒,你卻要長存;
26 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha. Tu os trocarás, como se fossem vestuário, e os jogarás fora.
27 惟有你永不改變;
27 Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim.
28 你僕人的子孫要長存;
28 Os filhos de teus servos viverão em segurança, e seus descendentes prosperarão em tua presença.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.