Romanos 3

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 這樣說來,猶太人有甚麼長處?割禮有甚麼益處呢?
1 Qual é, pois, a vantagem do judeu? Ou qual a utilidade da circuncisão?
2 凡事大有好處:第一是上帝的聖言交託他們。
2 Muita, sob todos os aspectos. Principalmente porque aos judeus foram confiados os oráculos de Deus.
3 即便有不信的,這有何妨呢?難道他們的不信就廢掉上帝的信嗎?
3 E daí? Se alguns não creram, a incredulidade deles virá desfazer a fidelidade de Deus?
4 斷乎不能!不如說,上帝是真實的,人都是虛謊的。如經上所記:
4 De maneira nenhuma! Seja Deus verdadeiro, e mentiroso, todo homem, segundo está escrito: Para seres justificado nas tuas palavras e venhas a vencer quando fores julgado.
5 我且照着人的常話說,我們的不義若顯出上帝的義來,我們可以怎麼說呢?上帝降怒,是他不義嗎?
5 Mas, se a nossa injustiça traz a lume a justiça de Deus, que diremos? Porventura, será Deus injusto por aplicar a sua ira? (Falo como homem.)
6 斷乎不是!若是這樣,上帝怎能審判世界呢?
6 Certo que não. Do contrário, como julgará Deus o mundo?
7 若上帝的真實,因我的虛謊越發顯出他的榮耀,為甚麼我還受審判,好像罪人呢?
7 E, se por causa da minha mentira, fica em relevo a verdade de Deus para a sua glória, por que sou eu ainda condenado como pecador?
8 為甚麼不說,我們可以作惡以成善呢?這是毀謗我們的人說我們有這話。這等人定罪是該當的。
8 E por que não dizemos, como alguns, caluniosamente, afirmam que o fazemos: Pratiquemos males para que venham bens? A condenação destes é justa.
9 這卻怎麼樣呢?我們比他們強嗎?決不是的!因我們已經證明:猶太人和希臘人都在罪惡之下。
9 Que se conclui? Temos nós qualquer vantagem? Não, de forma nenhuma; pois já temos demonstrado que todos, tanto judeus como gregos, estão debaixo do pecado;
10 就如經上所記:
10 como está escrito: Não há justo, nem um sequer,
11 沒有明白的;
11 não há quem entenda, não há quem busque a Deus;
12 都是偏離正路,
12 todos se extraviaram, à uma se fizeram inúteis; não há quem faça o bem, não há nem um sequer.
13 他們的喉嚨是敞開的墳墓;
13 A garganta deles é sepulcro aberto; com a língua, urdem engano, veneno de víbora está nos seus lábios,
14 滿口是咒罵苦毒。
14 a boca, eles a têm cheia de maldição e de amargura;
15 殺人流血,
15 são os seus pés velozes para derramar sangue,
16 所經過的路便行殘害暴虐的事。
16 nos seus caminhos, há destruição e miséria;
17 平安的路,他們未曾知道;
17 desconheceram o caminho da paz.
18 他們眼中不怕上帝。
18 Não há temor de Deus diante de seus olhos.
19 我們曉得律法上的話都是對律法以下之人說的,好塞住各人的口,叫普世的人都伏在上帝審判之下。
19 Ora, sabemos que tudo o que a lei diz, aos que vivem na lei o diz para que se cale toda boca, e todo o mundo seja culpável perante Deus,
20 所以凡有血氣的,沒有一個因行律法能在上帝面前稱義,因為律法本是叫人知罪。
20 visto que ninguém será justificado diante dele por obras da lei, em razão de que pela lei vem o pleno conhecimento do pecado.
21 但如今,上帝的義在律法以外已經顯明出來,有律法和先知為證:
21 Mas agora, sem lei, se manifestou a justiça de Deus testemunhada pela lei e pelos profetas;
22 就是上帝的義,因信耶穌基督加給一切相信的人,並沒有分別。
22 justiça de Deus mediante a fé em Jesus Cristo, para todos [e sobre todos] os que creem; porque não há distinção,
23 因為世人都犯了罪,虧缺了上帝的榮耀;
23 pois todos pecaram e carecem da glória de Deus,
24 如今卻蒙上帝的恩典,因基督耶穌的救贖,就白白地稱義。
24 sendo justificados gratuitamente, por sua graça, mediante a redenção que há em Cristo Jesus,
25 上帝設立耶穌作挽回祭,是憑着耶穌的血,藉着人的信,要顯明上帝的義;因為他用忍耐的心寬容人先時所犯的罪,
25 a quem Deus propôs, no seu sangue, como propiciação, mediante a fé, para manifestar a sua justiça, por ter Deus, na sua tolerância, deixado impunes os pecados anteriormente cometidos;
26 好在今時顯明他的義,使人知道他自己為義,也稱信耶穌的人為義。
26 tendo em vista a manifestação da sua justiça no tempo presente, para ele mesmo ser justo e o justificador daquele que tem fé em Jesus.
27 既是這樣,哪裏能誇口呢?沒有可誇的了。用何法沒有的呢?是用立功之法嗎?不是,乃用信主之法。
27 Onde, pois, a jactância? Foi de todo excluída. Por que lei? Das obras? Não; pelo contrário, pela lei da fé.
28 所以我們看定了:人稱義是因着信,不在乎遵行律法。
28 Concluímos, pois, que o homem é justificado pela fé, independentemente das obras da lei.
29 難道上帝只作猶太人的上帝嗎?不也是作外邦人的上帝嗎?是的,也作外邦人的上帝。
29 É, porventura, Deus somente dos judeus? Não o é também dos gentios? Sim, também dos gentios,
30 上帝既是一位,他就要因信稱那受割禮的為義,也要因信稱那未受割禮的為義。
30 visto que Deus é um só, o qual justificará, por fé, o circunciso e, mediante a fé, o incircunciso.
31 這樣,我們因信廢了律法嗎?斷乎不是!更是堅固律法。
31 Anulamos, pois, a lei pela fé? Não, de maneira nenhuma! Antes, confirmamos a lei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.