Provérbios 9

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 智慧建造房屋,
1 A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas.
2 宰殺牲畜,
2 Já sacrificou as suas vítimas, misturou o seu vinho e já preparou a sua mesa.
3 打發使女出去,
3 Já deu ordens às suas criadas, já anda convidando desde as alturas da cidade, dizendo:
4 說:誰是愚蒙人,可以轉到這裏來!
4 Quem é simples volte-se para aqui. Aos faltos de entendimento diz:
5 你們來,吃我的餅,
5 Vinde, comei do meu pão e bebei do vinho que tenho misturado.
6 你們愚蒙人,要捨棄愚蒙,
6 Deixai os insensatos, e vivei, e andai pelo caminho do entendimento.
7 指斥褻慢人的,必受辱罵;
7 O que repreende o escarnecedor afronta toma para si; e o que censura o ímpio recebe a sua mancha.
8 不要責備褻慢人,恐怕他恨你;
8 Não repreendas o escarnecedor, para que te não aborreça; repreende o sábio, e amar-te-á.
9 教導智慧人,他就越發有智慧;
9 Dá instrução ao sábio, e ele se fará mais sábio; ensina ao justo, e ele crescerá em entendimento.
10 敬畏耶和華是智慧的開端;
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e a ciência do Santo, a prudência.
11 你藉着我,日子必增多,
11 Porque, por mim, se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 你若有智慧,是與自己有益;
12 Se fores sábio, para ti sábio serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.
13 愚昧的婦人喧嚷;
13 A mulher louca é alvoroçadora; é néscia e não sabe coisa alguma.
14 她坐在自己的家門口,
14 E assenta-se à porta da sua casa ou numa cadeira, nas alturas da cidade,
15 呼叫過路的,
15 para chamar os que passam e seguem direito o seu caminho.
16 說:誰是愚蒙人,可以轉到這裏來!
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de entendimento diz:
17 偷來的水是甜的,
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é suave.
18 人卻不知有陰魂在她那裏;
18 Mas não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.