Provérbios 9

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 智慧建造房屋,
1 A Sabedoria edificou a sua casa, lavrou as suas sete colunas.
2 宰殺牲畜,
2 Carneou os seus animais, misturou o seu vinho e arrumou a sua mesa.
3 打發使女出去,
3 Já deu ordens às suas criadas e, assim, convida desde as alturas da cidade:
4 說:誰是愚蒙人,可以轉到這裏來!
4 Quem é simples, volte-se para aqui. Aos faltos de senso diz:
5 你們來,吃我的餅,
5 Vinde, comei do meu pão e bebei do vinho que misturei.
6 你們愚蒙人,要捨棄愚蒙,
6 Deixai os insensatos e vivei; andai pelo caminho do entendimento.
7 指斥褻慢人的,必受辱罵;
7 O que repreende o escarnecedor traz afronta sobre si; e o que censura o perverso a si mesmo se injuria.
8 不要責備褻慢人,恐怕他恨你;
8 Não repreendas o escarnecedor, para que te não aborreça; repreende o sábio, e ele te amará.
9 教導智慧人,他就越發有智慧;
9 Dá instrução ao sábio, e ele se fará mais sábio ainda; ensina ao justo, e ele crescerá em prudência.
10 敬畏耶和華是智慧的開端;
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo é prudência.
11 你藉着我,日子必增多,
11 Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 你若有智慧,是與自己有益;
12 Se és sábio, para ti mesmo o és; se és escarnecedor, tu só o suportarás.
13 愚昧的婦人喧嚷;
13 A loucura é mulher apaixonada, é ignorante e não sabe coisa alguma.
14 她坐在自己的家門口,
14 Assenta-se à porta de sua casa, nas alturas da cidade, toma uma cadeira,
15 呼叫過路的,
15 para dizer aos que passam e seguem direito o seu caminho:
16 說:誰是愚蒙人,可以轉到這裏來!
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de senso diz:
17 偷來的水是甜的,
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é agradável.
18 人卻不知有陰魂在她那裏;
18 Eles, porém, não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.