Provérbios 30

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 雅基的兒子亞古珥的言語就是真言。
1 Palavras de Agur, filho de Jaque, de Massa. Palavras desse homem: Eu me fatiguei por Deus, estou esgotado por Deus, eis-me entregue.
2 我比眾人更蠢笨,
2 Porque eu sou o mais insensato dos homens, não tenho a inteligência de um homem.
3 我沒有學好智慧,
3 Não aprendi a sabedoria e não conheci a ciência do Santo.
4 誰升天又降下來?
4 Quem subiu ao céu e quem dele desceu? Quem reteve o vento em suas mãos? Quem envolveu as águas em seu manto? Quem determinou as extremidades da terra? Qual é o seu nome, qual é o nome de seu filho, se é que o sabes?
5 上帝的言語句句都是煉淨的;
5 Toda a palavra de Deus é provada, é um escudo para quem se fia nele.
6 他的言語,你不可加添,
6 Não acrescentes nada às suas palavras, para que ele não te corrija e sejas achado mentiroso.
7 我求你兩件事,
7 Eu te peço duas coisas, não mas negues antes de minha morte:
8 求你使虛假和謊言遠離我;
8 afasta de mim falsidade e mentira, não me dês nem pobreza nem riqueza, concede-me o pão que me é necessário,
9 恐怕我飽足不認你,說:
9 para que, saciado, eu não te renegue, e não diga: Quem é o Senhor? Ou que, pobre, eu não roube, e não profane o nome do meu Deus.
10 你不要向主人讒謗僕人,
10 Não calunies um escravo junto de seu senhor, para que ele não te amaldiçoe e sofras o castigo.
11 有一宗人,咒詛父親,
11 Há uma raça que amaldiçoa seu pai e que não abençoa sua mãe.
12 有一宗人,自以為清潔,
12 Há uma raça que se julga pura e que não está limpa de sua mancha.
13 有一宗人,眼目何其高傲,
13 Há uma raça , oh, cujos olhos são altivos, com pálpebras levantadas!
14 有一宗人,牙如劍,齒如刀,
14 Há uma raça cujos dentes são espadas e os maxilares, facas, para devorar os desvalidos da terra e os indigentes dentre os homens.
15 螞蟥有兩個女兒,
15 A sanguessuga tem duas filhas: Dá! Dá! Há três coisas insaciáveis, quatro mesmo, que nunca dizem: Basta!
16 就是陰間和石胎,
16 A habitação dos mortos, o seio estéril, o solo que a água jamais sacia e o fogo que nunca diz: Basta!
17 戲笑父親、藐視而不聽從母親的,
17 Os olhos de quem zomba do pai, de quem se recusa obedecer sua mãe: os corvos da torrente o arrebatarão, os filhos da águia o devorarão.
18 我所測不透的奇妙有三樣,
18 Há três coisas que me são mistério, quatro mesmo, que não compreendo:
19 就是鷹在空中飛的道;
19 O vôo da águia nos céus, o rastejar da cobra no rochedo, a navegação de um navio em pleno mar, o caminho de um homem junto a uma jovem.
20 淫婦的道也是這樣:
20 Tal é o procedimento da mulher adúltera: come, depois limpa a boca, dizendo: Não fiz mal algum.
21 使地震動的有三樣,
21 Três coisas fazem tremer a terra, há mesmo quatro que ela não pode suportar:
22 就是僕人作王;
22 um escravo que se torna rei, um tolo que está farto de pão,
23 醜惡的女子出嫁;
23 uma filha desprezada que se casa, uma serva que suplanta sua senhora.
24 地上有四樣小物,卻甚聰明:
24 Há quatro animais pequenos na terra que, entretanto, são sábios, muito sábios:
25 螞蟻是無力之類,
25 as formigas, povo sem força, que, durante o verão, preparam suas provisões,
26 沙番是軟弱之類,
26 os arganazes, povo sem poder, que fazem sua habitação nos rochedos,
27 蝗蟲沒有君王,
27 os gafanhotos, que não têm rei e avançam todos em bandos,
28 守宮用爪抓牆,
28 a lagartixa, que se pode pegar na mão e penetra nos palácios reais.
29 步行威武的有三樣,
29 Há três coisas que têm bela aparência, quatro mesmo, que andam garbosamente:
30 就是獅子-乃百獸中最為猛烈、無所躲避的,
30 O leão, o mais bravo dos animais, que não recua diante de nada,
31 獵狗,公山羊,和無人能敵的君王。
31 o animal cingido pelos rins, o bode e o rei acompanhado de seu exército.
32 你若行事愚頑,自高自傲,
32 Se tiveres a asneira de elevar-te a ti mesmo, refletindo nisso, depois, põe tua mão à boca,
33 搖牛奶必成奶油;
33 porque quem comprime o leite, tira dele a manteiga, quem aperta o nariz, faz jorrar o sangue, quem provoca a cólera, promove a disputa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.