Provérbios 30
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVT
1 雅基的兒子亞古珥的言語就是真言。
1 Os ditados de Agur, filho de Jaque, contêm esta mensagem: Estou cansado, ó Deus; estou cansado e exausto, ó Deus.
2 我比眾人更蠢笨,
2 Sou o mais tolo dos homens; não tenho discernimento.
3 我沒有學好智慧,
3 Não aprendi a sabedoria humana, nem tenho conhecimento do Santo.
4 誰升天又降下來?
4 Quem é capaz de subir aos céus e descer? Quem segura o vento nas mãos? Quem envolve os oceanos em sua capa? Quem criou o mundo inteiro? Qual é seu nome? E qual é o nome de seu filho? Diga-me, se é que sabe!
5 上帝的言語句句都是煉淨的;
5 Toda palavra de Deus se prova verdadeira; ele é escudo para quem busca sua proteção.
6 他的言語,你不可加添,
6 Não acrescente nada às palavras dele; se o fizer, ele o repreenderá e mostrará que você é mentiroso.
7 我求你兩件事,
7 Ó Deus, eu te peço dois favores; concede-os antes que eu morra.
8 求你使虛假和謊言遠離我;
8 Primeiro, ajuda-me a ficar longe da falsidade e da mentira. Segundo, não me dês nem pobreza nem riqueza; dá-me apenas o que for necessário.
9 恐怕我飽足不認你,說:
9 Pois, se eu ficar rico, pode ser que te negue e diga: “Quem é o S E, se eu for pobre demais, pode ser que roube e, com isso, desonre o nome do meu Deus.
10 你不要向主人讒謗僕人,
10 Não fale mal do servo a seu senhor; do contrário, o servo o amaldiçoará, e você sofrerá as consequências.
11 有一宗人,咒詛父親,
11 Alguns amaldiçoam o pai e são ingratos com a mãe.
12 有一宗人,自以為清潔,
12 Consideram-se puros, mas são imundos e nunca foram lavados.
13 有一宗人,眼目何其高傲,
13 Olham ao redor com orgulho e lançam olhares de desprezo.
14 有一宗人,牙如劍,齒如刀,
14 Seus dentes são como espadas, e suas presas, como facas. Devoram da terra os pobres e, da humanidade, os necessitados.
15 螞蟥有兩個女兒,
15 A sanguessuga tem duas bocas que dizem: “Mais, mais!”. Há três coisas que nunca se satisfazem, ou melhor, quatro que nunca dizem: “É suficiente!”:
16 就是陰間和石胎,
16 a sepultura, o ventre estéril, o deserto sedento e o fogo abrasador.
17 戲笑父親、藐視而不聽從母親的,
17 O olho de quem zomba do pai e despreza as instruções da mãe será arrancado pelos corvos do vale e devorado pelos abutres.
18 我所測不透的奇妙有三樣,
18 Há três coisas que me deixam maravilhado, ou melhor, quatro coisas que não entendo:
19 就是鷹在空中飛的道;
19 como a águia plana no céu, como a serpente rasteja sobre a rocha, como a embarcação navega no mar, e como o homem ama a mulher.
20 淫婦的道也是這樣:
20 A mulher adúltera devora o homem, depois limpa a boca e diz: “Não fiz nada de errado”.
21 使地震動的有三樣,
21 Há três coisas que fazem a terra estremecer, ou melhor, quatro que ela não pode suportar:
22 就是僕人作王;
22 o servo que se torna rei, o tolo arrogante que prospera,
23 醜惡的女子出嫁;
23 a mulher amargurada que enfim arranja um marido, e a serva que toma o lugar de sua senhora.
24 地上有四樣小物,卻甚聰明:
24 Quatro coisas na terra são pequenas, mas muito sábias:
25 螞蟻是無力之類,
25 as formigas, que, embora não sejam fortes, armazenam alimento no verão,
26 沙番是軟弱之類,
26 os coelhos silvestres, que, embora não sejam poderosos, fazem sua toca nas rochas,
27 蝗蟲沒有君王,
27 os gafanhotos, que, embora não tenham rei, marcham em fileira,
28 守宮用爪抓牆,
28 e as lagartixas, que, embora sejam fáceis de apanhar, vivem até nos palácios dos reis.
29 步行威武的有三樣,
29 Há três seres vivos que caminham com passo elegante, ou melhor, quatro que se movem de modo imponente:
30 就是獅子-乃百獸中最為猛烈、無所躲避的,
30 o leão, rei dos animais, que não abre caminho para ninguém,
31 獵狗,公山羊,和無人能敵的君王。
31 o galo, que anda de peito estufado, o bode, e o rei à frente de seu exército.
32 你若行事愚頑,自高自傲,
32 Se você agiu como tolo e foi orgulhoso ou tramou o mal, tape a boca em sinal de vergonha.
33 搖牛奶必成奶油;
33 Como bater o leite produz manteiga, e um soco no nariz o faz sangrar, provocar a ira resulta em brigas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.