Provérbios 30

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs BKJ

Sair da comparação
1 雅基的兒子亞古珥的言語就是真言。
1 As palavras de Agur, filho de Jaque, a profecia; o homem falou a Itiel, a Itiel, e a Ucal:
2 我比眾人更蠢笨,
2 Certamente eu sou mais bruto do que qualquer homem, e não tenho o entendimento de um homem.
3 我沒有學好智慧,
3 Nem aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do santo.
4 誰升天又降下來?
4 Quem subiu ao céu ou desceu? Quem juntou os ventos nos seus punhos? Quem amarrou as águas em uma roupa? Quem estabeleceu todos os confins da terra? Qual é o seu nome, e qual é o nome de seu filho, se podes dizer?
5 上帝的言語句句都是煉淨的;
5 Toda a palavra de Deus é pura; ele é um escudo para aqueles que põem sua confiança nele.
6 他的言語,你不可加添,
6 Não acrescentes às suas palavras, para que ele não te reprove e tu sejas achado mentiroso.
7 我求你兩件事,
7 Duas coisas requeri de ti; não me negues, antes que eu morra:
8 求你使虛假和謊言遠離我;
8 Remove para longe de mim a vaidade e as mentiras; não me dês nem a pobreza nem a riqueza; alimenta-me com a comida conveniente para mim;
9 恐怕我飽足不認你,說:
9 para que eu não fique cheio, e te negue, e diga: Quem é o SENHOR? Ou para que eu não fique pobre, e roube, e tome o nome do meu Deus em vão.
10 你不要向主人讒謗僕人,
10 Não acuses um servo diante de seu senhor, para que não te amaldiçoe e tu sejas achado culpado.
11 有一宗人,咒詛父親,
11 Há uma geração que amaldiçoa a seu pai, e que não abençoa a sua mãe.
12 有一宗人,自以為清潔,
12 Há uma geração que é pura aos seus próprios olhos, e ainda assim, não é lavada da sua imundícia.
13 有一宗人,眼目何其高傲,
13 Há uma geração cujos olhos são altivos, e as suas pálpebras são levantadas.
14 有一宗人,牙如劍,齒如刀,
14 Há uma geração cujos dentes são como espadas, e os seus dentes da mandíbula como facas, para devorarem os pobres da terra, e os necessitados dentre os homens.
15 螞蟥有兩個女兒,
15 A sanguessuga tem duas filhas chorando: Dá e Dá. Há três coisas que nunca estão satisfeitas; sim, quatro coisas que não dizem: É o suficiente:
16 就是陰間和石胎,
16 a sepultura, o útero estéril, a terra que não é cheia de água, e o fogo que não diz: É o suficiente.
17 戲笑父親、藐視而不聽從母親的,
17 O olho que zomba de seu pai, e despreza obedecer à sua mãe; os corvos do vale o catarão, e as jovens águias o comerão.
18 我所測不透的奇妙有三樣,
18 Há três coisas que são maravilhosas demais para mim; sim, quatro que eu não conheço:
19 就是鷹在空中飛的道;
19 o caminho da águia no ar, o caminho da serpente sobre a rocha, o caminho do navio no meio do mar, e o caminho do homem com uma virgem.
20 淫婦的道也是這樣:
20 Assim é o caminho de uma mulher adúltera: ela come, limpa a sua boca, e diz: Não fiz perversidade.
21 使地震動的有三樣,
21 Por três coisas se inquieta a terra; e por quatro que ela não consegue suportar:
22 就是僕人作王;
22 pelo servo, quando reina; e pelo tolo, quando é cheio de alimento;
23 醜惡的女子出嫁;
23 pela mulher odiosa, quando é casada; e pela serva, quando é herdeira da sua senhora.
24 地上有四樣小物,卻甚聰明:
24 Há quatro coisas que são pequenas sobre a terra, mas são demasiadamente sábias:
25 螞蟻是無力之類,
25 as formigas não são um povo forte, todavia preparam o seu alimento no verão;
26 沙番是軟弱之類,
26 os coelhos nada são além de um povo débil, contudo, fazem suas casas na rocha;
27 蝗蟲沒有君王,
27 as locustas não têm rei, entretanto eles todos saem em bandos;
28 守宮用爪抓牆,
28 a aranha se segura com as mãos, e está nos palácios dos reis.
29 步行威武的有三樣,
29 Há três coisas que vão bem; sim, quatro que são graciosas no seu andar:
30 就是獅子-乃百獸中最為猛烈、無所躲避的,
30 o leão, que é o mais forte entre os animais, e não foge de nada;
31 獵狗,公山羊,和無人能敵的君王。
31 o galgo, também o bode, e o rei contra quem não se pode resistir.
32 你若行事愚頑,自高自傲,
32 Se procedeste tolamente, elevando-te, ou se pensaste o mal, põe tua mão sobre tua boca.
33 搖牛奶必成奶油;
33 Certamente o bater do leite produz manteiga, e o torcer do nariz produz sangue; assim o forçar da ira produz contenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.