Provérbios 10

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 所羅門的箴言:
1 O filho sábio é a alegria do seu pai, mas o filho sem juízo é a tristeza da sua mãe.
2 不義之財毫無益處;
2 Aquilo que se consegue com desonestidade não serve de nada, mas a honestidade livra da morte.
3 耶和華不使義人受飢餓;
3 O Senhor Deus não deixa que os bons passem fome, mas impede os maus de conseguirem o que tanto querem.
4 手懶的,要受貧窮;
4 O preguiçoso fica pobre, mas quem se esforça no trabalho enriquece.
5 夏天聚斂的,是智慧之子;
5 Quem tem juízo colhe no tempo certo, mas quem dorme na época da colheita passa vergonha.
6 福祉臨到義人的頭;
6 Os bons são abençoados. As palavras dos maus escondem a sua violência.
7 義人的紀念被稱讚;
7 Os bons serão lembrados como uma bênção, porém os maus logo serão esquecidos.
8 心中智慧的,必受命令;
8 Quem tem juízo aceita os bons conselhos; quem não tem cuidado com o que diz acaba na desgraça.
9 行正直路的,步步安穩;
9 A pessoa honesta anda em paz e segurança, mas a desonesta será desmascarada.
10 以眼傳神的,使人憂患;
10 Quem esconde a verdade causa problemas, mas quem critica com franqueza trabalha pela paz.
11 義人的口是生命的泉源;
11 As palavras dos bons são uma fonte de vida, mas as palavras dos maus escondem a sua violência.
12 恨能挑啟爭端;
12 O ódio provoca brigas, mas o amor perdoa todas as ofensas.
13 明哲人嘴裏有智慧;
13 A pessoa sábia diz palavras de sabedoria, mas aquela que não tem juízo precisa ser castigada.
14 智慧人積存知識;
14 Os sábios guardam todo o conhecimento que podem, mas o tolo, quando fala, logo traz desgraça.
15 富戶的財物是他的堅城;
15 A riqueza protege os ricos, e a pobreza destrói os pobres.
16 義人的勤勞致生;
16 O trabalho dos bons produz vida, mas o resultado do pecado é somente mais pecado.
17 謹守訓誨的,乃在生命的道上;
17 Aquele que aceita ser repreendido anda no caminho da vida, mas quem não aceita cai no erro.
18 隱藏怨恨的,有說謊的嘴;
18 Com as suas palavras, o mentiroso esconde o seu ódio; quem espalha mexericos não tem juízo.
19 多言多語難免有過;
19 Quanto mais você fala, mais perto está de pecar; se você é sábio, controle a sua língua.
20 義人的舌乃似高銀;
20 As palavras dos bons são como a prata pura; as ideias dos maus não têm valor.
21 義人的口教養多人;
21 As palavras dos bons fazem bem a muita gente, mas a falta de juízo leva à morte.
22 耶和華所賜的福使人富足,
22 A bênção do Senhor Deus traz prosperidade, e nenhum esforço pode substituí-la.
23 愚妄人以行惡為戲耍;
23 Para o malvado, fazer o mal é divertimento, mas a pessoa sensata encontra prazer na sabedoria.
24 惡人所怕的,必臨到他;
24 Quando o mau tem medo de alguma coisa, é isso mesmo o que lhe acontece, mas a pessoa direita consegue o que deseja.
25 暴風一過,惡人歸於無有;
25 Vem a tempestade e acaba com os maus, porém os honestos continuam sempre firmes.
26 懶惰人叫差他的人
26 Nunca mande um preguiçoso fazer alguma coisa; ele será tão irritante como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos.
27 敬畏耶和華使人日子加多;
27 Quem teme o Senhor tem vida longa, porém os maus morrem antes do tempo.
28 義人的盼望必得喜樂;
28 A esperança dos bons traz alegria, mas os planos dos maus dão em nada.
29 耶和華的道是正直人的保障,
29 O Senhor protege os bons, mas causa a desgraça dos que fazem o mal.
30 義人永不挪移;
30 As pessoas direitas estarão sempre em segurança, porém os maus não terão onde morar.
31 義人的口滋生智慧;
31 As pessoas honestas dizem coisas sábias; quem diz coisas perversas recebe um terrível castigo.
32 義人的嘴能令人喜悅;
32 Os homens direitos sabem dizer coisas agradáveis, porém os maus estão sempre ofendendo os outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.