Levítico 18
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVT
1 耶和華對摩西說:
1 Então o S enhor disse a Moisés:
2 「你曉諭以色列人說:我是耶和華-你們的上帝。
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Eu sou o S enhor , seu Deus.
3 你們從前住的埃及地,那裏人的行為,你們不可效法,我要領你們到的迦南地,那裏人的行為也不可效法,也不可照他們的惡俗行。
3 Portanto, não se comportem como o povo do Egito, onde vocês viviam, nem como o povo de Canaã, para onde os estou levando. Não imitem o estilo de vida deles.
4 你們要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和華-你們的上帝。
4 Obedeçam aos meus estatutos e cumpram os meus decretos, pois eu sou o S enhor , seu Deus.
5 所以,你們要守我的律例典章;人若遵行,就必因此活着。我是耶和華。
5 Sim, obedeçam aos meus decretos e aos meus estatutos; quem os praticar viverá por eles. Eu sou o S enhor .
6 「你們都不可露骨肉之親的下體,親近他們。我是耶和華。
6 “Jamais tenha relações sexuais com uma parenta próxima, pois eu sou o S enhor .
7 不可露你母親的下體,羞辱了你父親。她是你的母親,不可露她的下體。
7 “Não desonre seu pai, tendo relações sexuais com sua mãe. Ela é sua mãe; não tenha relações sexuais com ela.
8 不可露你繼母的下體;這本是你父親的下體。
8 “Não tenha relações sexuais com nenhuma das esposas de seu pai, pois isso desonraria seu pai.
9 你的姊妹,不拘是異母同父的,是異父同母的,無論是生在家生在外的,都不可露她們的下體。
9 “Não tenha relações sexuais com sua irmã ou meia-irmã, filha de seu pai ou de sua mãe, nascida em sua casa ou em outra casa.
10 不可露你孫女或是外孫女的下體,露了她們的下體就是露了自己的下體。
10 “Não tenha relações sexuais com sua neta, filha de seu filho ou de sua filha, pois com isso você desonraria a si mesmo.
11 你繼母從你父親生的女兒本是你的妹妹,不可露她的下體。
11 “Não tenha relações sexuais com a filha de nenhuma das esposas de seu pai, pois ela é sua irmã.
12 不可露你姑母的下體;她是你父親的骨肉之親。
12 “Não tenha relações sexuais com sua tia, irmã de seu pai, pois ela é parenta próxima de seu pai.
13 不可露你姨母的下體;她是你母親的骨肉之親。
13 “Não tenha relações sexuais com sua tia, irmã de sua mãe, pois ela é parenta próxima de sua mãe.
14 不可親近你伯叔之妻,羞辱了你伯叔;她是你的伯叔母。
14 “Não desonre seu tio, irmão de seu pai, tendo relações sexuais com a mulher dele, pois ela é sua tia.
15 不可露你兒婦的下體;她是你兒子的妻,不可露她的下體。
15 “Não tenha relações sexuais com sua nora; ela é mulher de seu filho, de modo que você não deve ter relações sexuais com ela.
16 不可露你弟兄妻子的下體;這本是你弟兄的下體。
16 “Não tenha relações sexuais com a mulher de seu irmão, pois desonraria seu irmão.
17 不可露了婦人的下體,又露她女兒的下體,也不可娶她孫女或是外孫女,露她們的下體;她們是骨肉之親,這本是大惡。
17 “Não tenha relações sexuais com uma mulher e a filha dela. E não tome a neta dela, filha do filho ou da filha dela, e tenha relações sexuais com ela, pois são parentas próximas. Isso é perversão.
18 你妻還在的時候,不可另娶她的姊妹作對頭,露她的下體。
18 “Enquanto sua esposa estiver viva, não se case nem tenha relações sexuais com a irmã dela, pois elas se tornariam rivais.
19 「女人行經不潔淨的時候,不可露她的下體,與她親近。
19 “Não tenha relações sexuais com uma mulher durante o período de impureza menstrual dela.
20 不可與鄰舍的妻行淫,玷污自己。
20 “Não tenha relações sexuais com a mulher do seu próximo, contaminando-se com ela.
21 不可使你的兒女經火歸與摩洛,也不可褻瀆你上帝的名。我是耶和華。
21 “Não permita que nenhum de seus filhos seja oferecido como sacrifício a Moloque. Não desonre o nome do seu Deus. Eu sou o S enhor .
22 不可與男人苟合,像與女人一樣;這本是可憎惡的。
22 “Não pratique a homossexualidade, tendo relações sexuais com outro homem como se fosse com uma mulher. Isso é detestável.
23 不可與獸淫合,玷污自己。女人也不可站在獸前,與牠淫合;這本是逆性的事。
23 “Homem nenhum deve se contaminar tendo relações sexuais com um animal. E mulher nenhuma deve se oferecer para um animal macho para ter relações com ele. Isso é depravação.
24 「在這一切的事上,你們都不可玷污自己;因為我在你們面前所逐出的列邦,在這一切的事上玷污了自己;
24 “Não se contaminem de nenhuma dessas formas, pois os povos que expulsarei da presença de vocês se contaminaram com todas essas práticas.
25 連地也玷污了,所以我追討那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
25 Uma vez que a terra toda foi contaminada, castigarei seus habitantes. Farei a terra vomitá-los.
26 故此,你們要守我的律例典章。這一切可憎惡的事,無論是本地人,是寄居在你們中間的外人,都不可行,(
26 Obedeçam aos meus decretos e aos meus estatutos. Não cometam nenhum desses atos detestáveis. Isso se aplica tanto aos israelitas de nascimento como aos estrangeiros que vivem entre vocês.
27 在你們以先居住那地的人行了這一切可憎惡的事,地就玷污了,)
27 “Todos esses atos detestáveis são praticados pelos povos da terra para onde eu os estou levando, e foi assim que a terra ficou contaminada.
28 免得你們玷污那地的時候,地就把你們吐出,像吐出在你們以先的國民一樣。
28 Por isso, não contaminem a terra e não lhe deem motivo para vomitá-los, como fará com os povos que agora vivem ali.
29 無論甚麼人,行了其中可憎的一件事,必從民中剪除。
29 Quem cometer algum desses pecados detestáveis será eliminado do meio do povo.
30 所以,你們要守我所吩咐的,免得你們隨從那些可憎的惡俗,就是在你們以先的人所常行的,以致玷污了自己。我是耶和華-你們的上帝。」
30 Portanto, obedeçam às minhas instruções e não se contaminem por adotar alguma dessas práticas detestáveis dos povos que viveram na terra antes de vocês. Eu sou o S enhor , seu Deus”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.