Levítico 18

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 耶和華對摩西說:
1 O Senhor Deus mandou Moisés
2 「你曉諭以色列人說:我是耶和華-你們的上帝。
2 dizer aos israelitas o seguinte: — Eu sou o
3 你們從前住的埃及地,那裏人的行為,你們不可效法,我要領你們到的迦南地,那裏人的行為也不可效法,也不可照他們的惡俗行。
3 Não sigam os costumes do povo do Egito, onde vocês moravam, nem os costumes do povo de Canaã, a terra para onde eu os estou levando. Não vivam de acordo com as leis desses povos.
4 你們要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和華-你們的上帝。
4 Pelo contrário, obedeçam às minhas leis e guardem os meus mandamentos. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
5 所以,你們要守我的律例典章;人若遵行,就必因此活着。我是耶和華。
5 Se obedecerem às minhas leis e guardarem os meus mandamentos, vocês viverão. Eu sou o Senhor .
6 「你們都不可露骨肉之親的下體,親近他們。我是耶和華。
6 O Senhor Deus deu as seguintes ordens para os homens de Israel: Não tenha relações sexuais com uma mulher que seja sua parenta.
7 不可露你母親的下體,羞辱了你父親。她是你的母親,不可露她的下體。
7 Não tenha relações com a sua mãe; isso seria uma vergonha para o seu pai e também para a sua mãe.
8 不可露你繼母的下體;這本是你父親的下體。
8 Não tenha relações com qualquer outra mulher que pertença ao seu pai.
9 你的姊妹,不拘是異母同父的,是異父同母的,無論是生在家生在外的,都不可露她們的下體。
9 Não tenha relações com a sua irmã, seja por parte de pai e de mãe ou somente por parte de pai; e não importa que ela tenha sido criada na mesma casa ou em outra.
10 不可露你孫女或是外孫女的下體,露了她們的下體就是露了自己的下體。
10 Não tenha relações com a sua neta; isso seria uma vergonha para você.
11 你繼母從你父親生的女兒本是你的妹妹,不可露她的下體。
11 Não tenha relações com a sua irmã por parte somente de pai, pois ela é irmã mesmo. Não tenha relações com a sua tia, seja por parte de pai ou por parte de mãe.
12 不可露你姑母的下體;她是你父親的骨肉之親。
12 — ausente —
13 不可露你姨母的下體;她是你母親的骨肉之親。
13 — ausente —
14 不可親近你伯叔之妻,羞辱了你伯叔;她是你的伯叔母。
14 Não tenha relações com a mulher do seu tio por parte de pai, pois ela é sua tia.
15 不可露你兒婦的下體;她是你兒子的妻,不可露她的下體。
15 Não tenha relações com a sua nora.
16 不可露你弟兄妻子的下體;這本是你弟兄的下體。
16 Não tenha relações com a sua cunhada; isso seria uma vergonha para o seu irmão.
17 不可露了婦人的下體,又露她女兒的下體,也不可娶她孫女或是外孫女,露她們的下體;她們是骨肉之親,這本是大惡。
17 Não tenha relações com a filha ou a neta de uma mulher com quem você já teve relações; é possível que ela seja sua parenta, e isso seria uma imoralidade.
18 你妻還在的時候,不可另娶她的姊妹作對頭,露她的下體。
18 Não case com a sua cunhada, irmã da sua esposa, enquanto esta estiver viva. Isso criaria inimizade entre as duas irmãs.
19 「女人行經不潔淨的時候,不可露她的下體,與她親近。
19 Não tenha relações com uma mulher durante a menstruação.
20 不可與鄰舍的妻行淫,玷污自己。
20 Não tenha relações com a mulher de outro homem; isso torna você impuro .
21 不可使你的兒女經火歸與摩洛,也不可褻瀆你上帝的名。我是耶和華。
21 Nenhum pai deverá entregar o filho ou a filha para servir o deus Moloque . Isso seria profanar o santo nome de Deus, o Senhor .
22 不可與男人苟合,像與女人一樣;這本是可憎惡的。
22 Nenhum homem deverá ter relações com outro homem; Deus detesta isso.
23 不可與獸淫合,玷污自己。女人也不可站在獸前,與牠淫合;這本是逆性的事。
23 Ninguém, homem ou mulher, deverá ter relações com um animal; isso é uma imoralidade, e a pessoa fica impura.
24 「在這一切的事上,你們都不可玷污自己;因為我在你們面前所逐出的列邦,在這一切的事上玷污了自己;
24 E Deus disse ao povo de Israel: — Não façam nenhuma dessas coisas, pois vocês ficarão impuros, como ficaram impuros os povos que eu vou expulsar da terra que vai ser de vocês.
25 連地也玷污了,所以我追討那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
25 Os pecados daqueles povos fizeram com que a terra onde eles moravam ficasse impura; por isso eu castiguei aquela terra, e ela está expulsando os seus moradores.
26 故此,你們要守我的律例典章。這一切可憎惡的事,無論是本地人,是寄居在你們中間的外人,都不可行,(
26 Mas vocês todos, tanto os israelitas como os estrangeiros que vivem no meio de vocês, obedeçam às minhas leis e aos meus mandamentos e não cometam nenhuma dessas imoralidades.
27 在你們以先居住那地的人行了這一切可憎惡的事,地就玷污了,)
27 Pois foram esses os pecados que os homens que moravam naquela terra cometeram, e por isso ela ficou impura.
28 免得你們玷污那地的時候,地就把你們吐出,像吐出在你們以先的國民一樣。
28 Portanto, que não aconteça que vocês façam a terra ficar impura e que ela os expulse, como fez com os povos que moravam lá.
29 無論甚麼人,行了其中可憎的一件事,必從民中剪除。
29 Quem cometer um desses pecados será expulso do meio do povo de Israel.
30 所以,你們要守我所吩咐的,免得你們隨從那些可憎的惡俗,就是在你們以先的人所常行的,以致玷污了自己。我是耶和華-你們的上帝。」
30 Obedeçam a todos os meus mandamentos e não imitem os costumes imorais dos povos que moravam naquela terra antes de vocês. Não se tornem impuros. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.