Levítico 18
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs BKJ
1 耶和華對摩西說:
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 「你曉諭以色列人說:我是耶和華-你們的上帝。
2 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: eu sou o SENHOR vosso Deus.
3 你們從前住的埃及地,那裏人的行為,你們不可效法,我要領你們到的迦南地,那裏人的行為也不可效法,也不可照他們的惡俗行。
3 Não fareis como fazem na terra do Egito, na qual habitastes, nem fareis como fazem na terra de Canaã aonde eu vos estou conduzindo. Nem andareis nos seus costumes.
4 你們要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和華-你們的上帝。
4 Cumprireis os meus juízos, e guardareis as minhas ordenanças, para andardes neles. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
5 所以,你們要守我的律例典章;人若遵行,就必因此活着。我是耶和華。
5 Portanto, guardareis os meus estatutos, e os meus juízos, pois o homem que fizer estas coisas por elas viverá. Eu sou o SENHOR.
6 「你們都不可露骨肉之親的下體,親近他們。我是耶和華。
6 Nenhum de vós se aproximará de qualquer parente para descobrir a sua nudez. Eu sou o SENHOR.
7 不可露你母親的下體,羞辱了你父親。她是你的母親,不可露她的下體。
7 A nudez de teu pai, ou a nudez de tua mãe, tu não descobrirás; ela é tua mãe; tu não descobrirás a sua nudez.
8 不可露你繼母的下體;這本是你父親的下體。
8 A nudez da mulher de teu pai, tu não descobrirás; esta é a nudez de teu pai.
9 你的姊妹,不拘是異母同父的,是異父同母的,無論是生在家生在外的,都不可露她們的下體。
9 A nudez de tua irmã, filha de teu pai ou filha de tua mãe, seja ela nascida em casa ou nascida fora da casa, a sua nudez tu não descobrirás.
10 不可露你孫女或是外孫女的下體,露了她們的下體就是露了自己的下體。
10 A nudez da filha do teu filho ou da filha da tua filha, a sua nudez tu não descobrirás, porque é tua própria nudez.
11 你繼母從你父親生的女兒本是你的妹妹,不可露她的下體。
11 A nudez da filha da mulher de teu pai, gerada de teu pai, ela é tua irmã, tu não descobrirás a sua nudez.
12 不可露你姑母的下體;她是你父親的骨肉之親。
12 Tu não descobrirás a nudez da irmã de teu pai; ela é parenta próxima de teu pai.
13 不可露你姨母的下體;她是你母親的骨肉之親。
13 Tu não descobrirás a nudez da irmã de tua mãe, porque ela é parenta próxima de tua mãe.
14 不可親近你伯叔之妻,羞辱了你伯叔;她是你的伯叔母。
14 Tu não descobrirás a nudez do irmão de teu pai; não te chegarás à sua mulher; ela é tua tia.
15 不可露你兒婦的下體;她是你兒子的妻,不可露她的下體。
15 Tu não descobrirás a nudez de tua nora; ela é mulher de teu filho; não descobrirás a sua nudez.
16 不可露你弟兄妻子的下體;這本是你弟兄的下體。
16 Tu não descobrirás a nudez da esposa de teu irmão; esta é a nudez de teu irmão.
17 不可露了婦人的下體,又露她女兒的下體,也不可娶她孫女或是外孫女,露她們的下體;她們是骨肉之親,這本是大惡。
17 Tu não descobrirás a nudez de uma mulher e de sua filha; nem tomarás a filha de seu filho, ou a filha de sua filha, para descobrir a sua nudez; porque elas são parentas próximas: isto é perversidade.
18 你妻還在的時候,不可另娶她的姊妹作對頭,露她的下體。
18 Nem tomarás uma mulher com sua irmã, para aborrecê-la, descobrindo a sua nudez, ao lado da outra durante a sua vida.
19 「女人行經不潔淨的時候,不可露她的下體,與她親近。
19 Também não te chegarás à mulher para descobrir a sua nudez, enquanto ela for separada por sua impureza;
20 不可與鄰舍的妻行淫,玷污自己。
20 além disso, não te deitarás carnalmente com a mulher de teu próximo, para te contaminares com ela.
21 不可使你的兒女經火歸與摩洛,也不可褻瀆你上帝的名。我是耶和華。
21 E tu não deixarás nenhum da tua semente passar pelo fogo perante Moloque; nem profanarás o nome do teu Deus. Eu sou o SENHOR.
22 不可與男人苟合,像與女人一樣;這本是可憎惡的。
22 Não te deitarás com o homem, como se fosse mulher: isto é uma abominação.
23 不可與獸淫合,玷污自己。女人也不可站在獸前,與牠淫合;這本是逆性的事。
23 Nem te deitarás com qualquer animal, para te contaminares com ele; nem a mulher se colocará perante um animal para deitar-se com ele: isto é confusão.
24 「在這一切的事上,你們都不可玷污自己;因為我在你們面前所逐出的列邦,在這一切的事上玷污了自己;
24 Não vos contamineis com nenhuma destas coisas, porque em todas estas coisas são contaminadas as nações que eu lanço fora de diante de vós.
25 連地也玷污了,所以我追討那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
25 E a terra está contaminada; portanto, eu visitarei sobre ela a sua iniquidade, e a terra em si vomitará os seus habitantes.
26 故此,你們要守我的律例典章。這一切可憎惡的事,無論是本地人,是寄居在你們中間的外人,都不可行,(
26 Portanto, vós guardareis os meus estatutos e os meus juízos, e não cometereis nenhuma dessas abominações; seja alguém do seu próprio país, ou um estrangeiro que peregrina entre vós;
27 在你們以先居住那地的人行了這一切可憎惡的事,地就玷污了,)
27 (porque todas estas abominações fizeram os homens desta terra, que nela estavam antes de vós; e a terra está contaminada).
28 免得你們玷污那地的時候,地就把你們吐出,像吐出在你們以先的國民一樣。
28 Para que a terra não vos vomite também, quando a contaminardes, como vomitou as nações que foram antes de vós.
29 無論甚麼人,行了其中可憎的一件事,必從民中剪除。
29 Pois qualquer que cometer alguma dessas abominações, as almas que as cometerem, serão cortadas entre o seu povo.
30 所以,你們要守我所吩咐的,免得你們隨從那些可憎的惡俗,就是在你們以先的人所常行的,以致玷污了自己。我是耶和華-你們的上帝。」
30 Portanto, guardareis a minha ordenança, não cometendo nenhum destes costumes abomináveis que foram cometidos antes de vós, e não vos contamineis com eles. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.