Jó 4
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs BKJ
1 提幔人以利法回答說:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 人若想與你說話,你就厭煩嗎?
2 Se nos propusermos a conversar contigo, te será enfadonho. Mas quem poderá conter as palavras?
3 你素來教導許多的人,
3 Eis que instruíste a muitos, e fortaleceste as mãos fracas.
4 你的言語曾扶助那將要跌倒的人;
4 Tuas palavras seguraram o que estava caindo, e tu fortaleceste os joelhos debilitados.
5 但現在禍患臨到你,你就昏迷,
5 Mas agora isso vem sobre ti e te enfraqueces, ela toca em ti, e te perturbas.
6 你的倚靠不是在你敬畏上帝嗎?
6 Não é este o teu temor, tua confiança, tua esperança a retidão dos teus caminhos?
7 請你追想:無辜的人有誰滅亡?
7 Lembra, te rogo, quem nunca pereceu, sendo inocente? Ou onde foram os justos cortados?
8 按我所見,耕罪孽、種毒害的人
8 Como eu tenho visto, os que lavram iniquidade, e semeiam a maldade, colhem o mesmo.
9 上帝一出氣,他們就滅亡;
9 Pelo sopro de Deus eles perecem; e pelo fôlego de suas narinas são consumidos.
10 獅子的吼叫和猛獅的聲音盡都止息;
10 O rugido do leão, e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 老獅子因絕食而死;
11 O leão velho perece por falta de presa; e os filhotes do leão robusto se dispersam.
12 我暗暗地得了默示;
12 Trouxeram-me agora algo secretamente; e o meu ouvido recebeu um pouco.
13 在思念夜中、異象之間,
13 Em pensamentos de visões noturnas, quando o sono profundo cai sobre os homens;
14 恐懼、戰兢臨到我身,
14 medo veio sobre mim, e tremendo, todos os meus ossos estremeceram.
15 有靈從我面前經過,
15 Então um espírito passou diante da minha face; os cabelos da minha carne se levantaram;
16 那靈停住,
16 ficou inerte, mas eu não pude discernir sua forma; uma imagem estava diante dos meus olhos, houve silêncio, e eu ouvi uma voz dizendo:
17 必死的人豈能比上帝公義嗎?
17 Será o homem mortal mais justo do que Deus? Será o homem mais puro do que o seu criador?
18 主不信靠他的臣僕,
18 Eis que ele não tem confiança nos seus servos, e aos seus anjos atribuiu defeitos;
19 何況那住在土房、根基在塵土裏、
19 quanto menos naqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados diante da traça!
20 早晚之間,就被毀滅,
20 Eles são destruídos desde a manhã até a noite; eles perecem para sempre sem nenhuma consideração.
21 他帳棚的繩索豈不從中抽出來呢?
21 Sua excelência, que está neles, não some? Eles morrem, e sem sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.