Jó 40

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 耶和華又對約伯說:
1 O Senhor disse a Jó:
2 強辯的豈可與全能者爭論嗎?
2 "Aquele que contende com o Todo-poderoso poderá repreendê-lo? Que responda a Deus aquele que o acusa! "
3 於是,約伯回答耶和華說:
3 Então Jó respondeu ao Senhor:
4 我是卑賤的!我用甚麼回答你呢?
4 "Sou indigno; como posso responder-te? Ponho a mão sobre a minha boca.
5 我說了一次,再不回答;
5 Falei uma vez, mas não tenho resposta; sim, duas vezes, mas não direi mais nada".
6 於是,耶和華從旋風中回答約伯說:
6 Depois, o Senhor falou a Jó do meio da tempestade:
7 你要如勇士束腰;
7 "Prepare-se como simples homem que é; eu lhe farei perguntas, e você me responderá.
8 你豈可廢棄我所擬定的?
8 "Você vai pôr em dúvida a minha justiça? Vai condenar-me para justificar-se?
9 你有上帝那樣的膀臂嗎?
9 Seu braço é como o de Deus, e sua voz pode trovejar como a dele?
10 你要以榮耀莊嚴為妝飾,
10 Adorne-se, então, de esplendor e glória, e vista-se de majestade e honra.
11 要發出你滿溢的怒氣,
11 Derrame a fúria da sua ira, olhe para todo orgulhoso e lance-o por terra,
12 見一切驕傲的人,將他制伏,
12 olhe para todo orgulhoso e humilhe-o, esmague os ímpios onde estiverem.
13 將他們一同隱藏在塵土中,
13 Enterre-os todos juntos no pó; encubra os rostos deles no túmulo.
14 我就認你右手能以救自己。
14 Então admitirei que a sua mão direita pode salvar você.
15 你且觀看河馬;
15 "Veja o Beemote que criei quando criei você e que come de capim como o boi.
16 牠的氣力在腰間,
16 Que força ele tem em seus lombos! Que poder nos músculos do seu ventre!
17 牠搖動尾巴如香柏樹;
17 A cauda dele balança como o cedro; os nervos de suas coxas são firmemente entrelaçados.
18 牠的骨頭好像銅管;
18 Seus ossos são canos de bronze, seus membros são varas de ferro.
19 牠在上帝所造的物中為首;
19 Ele ocupa o primeiro lugar entre as obras de Deus. No entanto, o seu Criador pode chegar a ele com sua espada.
20 諸山給牠出食物,
20 Os montes lhe oferecem os seus produtos, e todos os animais selvagens brincam por perto.
21 牠伏在蓮葉之下,
21 Sob os lotos se deita, oculto entre os juncos do brejo.
22 蓮葉的陰涼遮蔽牠;
22 Os lotos o escondem à sua sombra; os salgueiros junto ao regato o cercam.
23 河水泛濫,牠不發戰;
23 Quando o rio se enfurece, ele não se abala; mesmo que o Jordão encrespe as ondas contra a sua boca, ele se mantém calmo.
24 在牠防備的時候,誰能捉拿牠?
24 Poderá alguém capturá-lo pelos olhos, ou prendê-lo em armadilha e enganchá-lo pelo nariz?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.