Isaías 32

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 看哪,必有一王憑公義行政;
1 Vejam, aí vem um rei justo! Seus príncipes governarão com retidão.
2 必有一人像避風所和避暴雨的隱密處,
2 Cada um será como abrigo contra o vento e refúgio contra a tempestade, como riacho no deserto e sombra de uma grande pedra em terra seca.
3 那能看的人,眼不再昏迷;
3 Então todos que têm olhos verão a verdade, e todos que têm ouvidos a ouvirão.
4 冒失人的心必明白知識;
4 Até os que se iram depressa terão bom senso e entendimento, e os que gaguejam falarão com clareza.
5 愚頑人不再稱為高明;
5 Naquele dia, os tolos não serão considerados heróis, e as pessoas sem caráter não serão respeitadas.
6 因為愚頑人必說愚頑話,
6 Pois os tolos dizem tolices e planejam o mal. Praticam a perversidade e espalham falsos ensinamentos a respeito do S Negam comida aos famintos e não dão água aos sedentos.
7 吝嗇人所用的法子是惡的;
7 As artimanhas dessa gente sem caráter são perversas; tramam planos maldosos e mentem para condenar os pobres, mesmo quando a causa dos pobres é justa.
8 高明人卻謀高明事,
8 Os generosos, porém, planejam fazer o que é generoso e permanecem firmes em sua generosidade.
9 安逸的婦女啊,起來聽我的聲音!
9 Ouçam, mulheres negligentes; prestem atenção, vocês que são tão arrogantes.
10 無慮的女子啊,再過一年多,必受騷擾;
10 Em breve, pouco mais de um ano, vocês, presunçosas, ficarão apavoradas. Suas plantações de frutas nada produzirão, e não haverá colheitas.
11 安逸的婦女啊,要戰兢;
11 Tremam, mulheres negligentes, deixem de lado sua arrogância. Arranquem suas lindas roupas e vistam-se de pano de saco.
12 她們必為美好的田地
12 Batam no peito em lamento por suas belas propriedades e videiras frutíferas.
13 荊棘蒺藜必長在我百姓的地上,
13 Pois suas terras ficarão cobertas de espinhos e mato; seus lares alegres e suas cidades felizes desaparecerão.
14 因為宮殿必被撇下,
14 O palácio será abandonado, e a cidade, sempre agitada, ficará vazia. Jumentos selvagens andarão soltos, e rebanhos pastarão nas fortalezas
15 等到聖靈從上澆灌我們,
15 até que, por fim, o Espírito seja derramado do céu sobre nós. Então o deserto se tornará campo fértil, e o campo fértil produzirá colheitas fartas.
16 那時,公平要居在曠野;
16 A retidão governará no deserto, e a justiça, no campo fértil.
17 公義的果效必是平安;
17 E essa justiça trará paz; haverá sossego e confiança para sempre.
18 我的百姓必住在平安的居所,
18 Meu povo viverá em paz, tranquilo em seu lar; terá descanso e segurança.
19 ( 但要降冰雹打倒樹林;
19 Ainda que os bosques sejam destruídos e a cidade seja arrasada,
20 你們在各水邊撒種、
20 o povo será abençoado. Onde quer que semeiem, terão colheitas fartas; seu gado e seus jumentos pastarão livremente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.