Isaías 2
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs BKJ
1 亞摩斯的兒子以賽亞得默示,論到猶大和耶路撒冷。
1 A palavra que Isaías, o filho de Amós, viu concernente a Judá e Jerusalém.
2 末後的日子,耶和華殿的山必堅立,
2 E acontecerá que nos últimos dias o monte da casa do SENHOR será estabelecido no cume dos montes, e será exaltado acima das colinas. Todas as nações fluirão em direção a ele.
3 必有許多國的民前往,說:
3 E muitos povos irão e dirão: Vinde vós e deixai-nos subir ao monte do SENHOR, em direção à casa do Deus de Jacó, e ele nos ensinará a respeito de seus caminhos, e nós andaremos nas suas veredas; pois de Sião sairá a lei, e a palavra do SENHOR de Jerusalém.
4 他必在列國中施行審判,
4 E ele julgará entre as nações, e repreenderá muitos povos; e eles converterão suas espadas em lâminas de arado e suas lanças em foices. Nação não erguerá mais espada contra nação, nem aprenderão mais a guerrear.
5 雅各家啊,來吧!
5 Ó casa de Jacó, vinde e deixai-nos andar na luz do SENHOR.
6 耶和華,你離棄了你百姓雅各家,
6 Portanto, tu tens abandonado teu povo, a casa de Jacó, porque eles se abastecem do oriente, e são adivinhos como os filisteus, e eles se agradam nos filhos de estrangeiros.
7 他們的國滿了金銀,
7 Sua terra também está repleta de prata e ouro, nem há qualquer limite para seus tesouros; sua terra também está repleta de cavalos, nem há qualquer limite para suas carruagens.
8 他們的地滿了偶像;
8 Sua terra também está cheia de ídolos; eles adoram a obra de suas próprias mãos, a qual seus próprios dedos têm feito.
9 卑賤人屈膝;
9 E o pobre se abate e o nobre se humilha; portanto, não os perdoe.
10 你當進入巖穴,藏在土中,
10 Entra entre a rocha e esconde-te na areia, por temor do SENHOR e pela glória da sua majestade.
11 到那日,眼目高傲的必降為卑;
11 Os olhares altivos do homem serão humilhados, a arrogância dos homens curvar-se-á, e o SENHOR, unicamente, será exaltado naquele dia.
12 必有萬軍耶和華降罰的一個日子,
12 Porque o dia do SENHOR dos Exércitos será sobre todo aquele que é orgulhoso e arrogante, e sobre todo aquele que é elevado, para que seja humilhado.
13 又臨到黎巴嫩高大的香柏樹和巴珊的橡樹;
13 E sobre todos os cedros do Líbano, que são altos e elevados, e sobre todos os carvalhos de Basã,
14 又臨到一切高山的峻嶺;
14 e sobre todos os altos montes, e sobre todas as colinas que são elevadas,
15 又臨到高臺和堅固城牆;
15 e sobre toda torre alta, e sobre toda muralha fortificada,
16 又臨到他施的船隻並一切可愛的美物。
16 e sobre todos os navios de Társis, e sobre todas as pinturas agradáveis.
17 驕傲的必屈膝;
17 E a altivez do homem curvar-se-á, e a arrogância dos homens será humilhada, e só o SENHOR será exaltado naquele dia.
18 偶像必全然廢棄。
18 E os ídolos ele extinguirá completamente.
19 耶和華興起,使地大震動的時候,
19 E eles adentrarão os buracos das rochas e nas cavernas da terra, por temor do SENHOR e pela glória de sua majestade, quando ele se erguer para sacudir terrivelmente a terra.
20 到那日,人必將為拜而造的金偶像、銀偶像
20 Naquele dia um homem arremessará seus ídolos de prata e seus ídolos de ouro, os quais eles fizeram, cada um para si mesmo, para adorar, às toupeiras e aos morcegos;
21 到耶和華興起,使地大震動的時候,
21 para adentrarem nas fendas das rochas, e nos cumes das rochas fendidas, por temor do SENHOR, e pela glória de sua majestade, quando ele se erguer para sacudir terrivelmente a terra.
22 你們休要倚靠世人。
22 Deixai-vos do homem, cujo fôlego está em suas narinas; pois em que situação deve ser considerado?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.