Gálatas 1

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 作使徒的保羅(不是由於人,也不是藉着人,乃是藉着耶穌基督,與叫他從死裏復活的父上帝)
1 Paulo, apóstolo enviado, não da parte de homens nem por meio de pessoa alguma, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dos mortos,
2 和一切與我同在的眾弟兄,寫信給加拉太的各教會。
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 願恩惠、平安從父上帝與我們的主耶穌基督歸與你們!
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo,
4 基督照我們父上帝的旨意,為我們的罪捨己,要救我們脫離這罪惡的世代。
4 que se entregou a si mesmo por nossos pecados a fim de nos resgatar desta presente era perversa, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
5 但願榮耀歸於上帝,直到永永遠遠。阿們!
5 a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
6 我希奇你們這麼快離開那藉着基督之恩召你們的,去從別的福音。
6 Admiro-me de que vocês estejam abandonando tão rapidamente aquele que os chamou pela graça de Cristo, para seguirem outro evangelho
7 那並不是福音,不過有些人攪擾你們,要把基督的福音更改了。
7 que, na realidade, não é o evangelho. O que ocorre é que algumas pessoas os estão perturbando, querendo perverter o evangelho de Cristo.
8 但無論是我們,是天上來的使者,若傳福音給你們,與我們所傳給你們的不同,他就應當被咒詛。
8 Mas ainda que nós ou um anjo do céu pregue um evangelho diferente daquele que lhes pregamos, que seja amaldiçoado!
9 我們已經說了,現在又說,若有人傳福音給你們,與你們所領受的不同,他就應當被咒詛。
9 Como já dissemos, agora repito: Se alguém lhes anuncia um evangelho diferente daquele que já receberam, que seja amaldiçoado!
10 我現在是要得人的心呢?還是要得上帝的心呢?我豈是討人的喜歡嗎?若仍舊討人的喜歡,我就不是基督的僕人了。
10 Acaso busco eu agora a aprovação dos homens ou a de Deus? Ou estou tentando agradar a homens? Se eu ainda estivesse procurando agradar a homens, não seria servo de Cristo.
11 弟兄們,我告訴你們,我素來所傳的福音不是出於人的意思。
11 Irmãos, quero que saibam que o evangelho por mim anunciado não é de origem humana.
12 因為我不是從人領受的,也不是人教導我的,乃是從耶穌基督啟示來的。
12 Não o recebi de pessoa alguma nem me foi ele ensinado; pelo contrário, eu o recebi de Jesus Cristo por revelação.
13 你們聽見我從前在猶太教中所行的事,怎樣極力逼迫殘害上帝的教會。
13 Vocês ouviram qual foi o meu procedimento no judaísmo, como perseguia com violência a igreja de Deus, procurando destruí-la.
14 我又在猶太教中,比我本國許多同歲的人更有長進,為我祖宗的遺傳更加熱心。
14 No judaísmo, eu superava a maioria dos judeus da minha idade, e era extremamente zeloso das tradições dos meus antepassados.
15 然而,那把我從母腹裏分別出來、又施恩召我的上帝,
15 Mas Deus me separou desde o ventre materno e me chamou por sua graça. Quando lhe agradou
16 既然樂意將他兒子啟示在我心裏,叫我把他傳在外邦人中,我就沒有與屬血氣的人商量,
16 revelar o seu Filho em mim para que eu o anunciasse entre os gentios, não consultei pessoa alguma.
17 也沒有上耶路撒冷去見那些比我先作使徒的,惟獨往阿拉伯去,後又回到大馬士革。
17 Tampouco subi a Jerusalém para ver os que já eram apóstolos antes de mim, mas de imediato parti para a Arábia, e tornei a voltar a Damasco.
18 過了三年,才上耶路撒冷去見磯法,和他同住了十五天。
18 Depois de três anos, subi a Jerusalém para conhecer Pedro pessoalmente, e estive com ele quinze dias.
19 至於別的使徒,除了主的兄弟雅各,我都沒有看見。
19 Não vi nenhum dos outros apóstolos, a não ser Tiago, irmão do Senhor.
20 我寫給你們的不是謊話,這是我在上帝面前說的。
20 Quanto ao que lhes escrevo, afirmo diante de Deus que não minto.
21 以後我到了敘利亞和基利家境內。
21 A seguir, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 那時,猶太信基督的各教會都沒有見過我的面。
22 Eu não era pessoalmente conhecido pelas igrejas da Judéia que estão em Cristo.
23 不過聽說那從前逼迫我們的,現在傳揚他原先所殘害的真道。
23 Apenas ouviam dizer: "Aquele que antes nos perseguia, agora está anunciando a fé que outrora procurava destruir".
24 他們就為我的緣故,歸榮耀給上帝。
24 E glorificavam a Deus por minha causa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.