Eclesiastes 10
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs VC
1 死蒼蠅使做香的膏油發出臭氣;
1 Uma mosca morta infeta e corrompe o azeite perfumado; um pouco de loucura é suficiente para corromper a sabedoria.
2 智慧人的心居右;
2 O coração do sábio está à sua direita: o coração do insensato à sua esquerda.
3 並且愚昧人行路顯出無知,
3 No meio da estrada, quando caminha o tolo, falta-lhe o bom senso, e todos dizem: É um louco.
4 掌權者的心若向你發怒,
4 Se a ira do príncipe se inflama contra ti, não abandones teu lugar, porque a calma previne grandes erros.
5 我見日光之下有一件禍患,
5 Vi debaixo do sol um mal: uma falha da parte do soberano:
6 就是愚昧人立在高位;
6 o insensato ocupa os mais altos cargos, enquanto que os homens de valor estão colocados em empregos inferiores.
7 我見過僕人騎馬,
7 Vi escravos montarem a cavalo, e príncipes andarem a pé como escravos.
8 挖陷坑的,自己必掉在其中;
8 Quem cava uma fossa, pode nela cair, e que derruba um muro pode ser picado por uma serpente.
9 鑿開石頭的,必受損傷;
9 Quem lavra a pedra pode machucar-se; quem fende achas de lenha arrisca a ferir-se.
10 鐵器鈍了,若不將刃磨快,就必多費氣力;
10 Se o ferro está embotado, e não for afiado o gume, é preciso redobrar de esforços; mas afiá-lo é uma vantagem que a sabedoria proporciona.
11 未行法術以先,蛇若咬人,
11 Se a serpente morde por erro de encantamento, não vale a pena ser encantador.
12 智慧人的口說出恩言;
12 As palavras de um sábio alcançam-lhe o favor, mas os lábios dos insensatos causam a sua perda.
13 他口中的言語起頭是愚昧;
13 O começo de suas palavras é uma estultícia, e o fim de seu discurso é uma perigosa insânia.
14 愚昧人多有言語,
14 E o insensato multiplica as palavras. O homem não conhece o futuro. Quem lhe poderia dizer o que há de acontecer em seguida?
15 凡愚昧人,他的勞碌使自己困乏,
15 O trabalho do insensato o fatiga: ele que nem sequer sabe ir à cidade.
16 邦國啊,你的王若是孩童,
16 Ai de ti, país, cujo rei é um menino e cujos príncipes comem desde a manhã.
17 邦國啊,你的王若是貴冑之子,
17 Feliz de ti, país, cujo rei é de família nobre, e cujos príncipes comem à hora conveniente, não por devassidão, mas para sua própria refeição.
18 因人懶惰,房頂塌下;
18 Por causa do desleixo ir-se-á abaixando o madeiramento, e quando as mãos são inativas, choverá dentro da casa.
19 設擺筵席是為喜笑。
19 Faz-se festa para se divertir; o vinho alegra a vida, e o dinheiro serve para tudo.
20 你不可咒詛君王,
20 Não digas mal do rei, nem mesmo em pensamento; mesmo dentro de teu quarto, não digas mal do poderoso. Porque um passarinho do céu poderia levar tua palavra e as aves repetirem tuas frases.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.