1 Tessalonicenses 5
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVT
1 弟兄們,論到時候、日期,不用寫信給你們,
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 因為你們自己明明曉得,主的日子來到,好像夜間的賊一樣。
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 人正說「平安穩妥」的時候,災禍忽然臨到他們,如同產難臨到懷胎的婦人一樣,他們絕不能逃脫。
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 弟兄們,你們卻不在黑暗裏,叫那日子臨到你們像賊一樣。
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 你們都是光明之子,都是白晝之子。我們不是屬黑夜的,也不是屬幽暗的。
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 所以,我們不要睡覺像別人一樣,總要警醒謹守。
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 因為睡了的人是在夜間睡,醉了的人是在夜間醉。
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 但我們既然屬乎白晝,就應當謹守,把信和愛當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 因為上帝不是預定我們受刑,乃是預定我們藉着我們主耶穌基督得救。
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 他替我們死,叫我們無論醒着,睡着,都與他同活。
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 所以,你們該彼此勸慰,互相建立,正如你們素常所行的。
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 弟兄們,我們勸你們敬重那在你們中間勞苦的人,就是在主裏面治理你們、勸戒你們的;
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 又因他們所做的工,用愛心格外尊重他們。你們也要彼此和睦。
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 我們又勸弟兄們,要警戒不守規矩的人,勉勵灰心的人,扶助軟弱的人,也要向眾人忍耐。
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 你們要謹慎,無論是誰都不可以惡報惡;或是彼此相待,或是待眾人,常要追求良善。
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 要常常喜樂,
16 Estejam sempre alegres.
17 不住地禱告,
17 Nunca deixem de orar.
18 凡事謝恩;因為這是上帝在基督耶穌裏向你們所定的旨意。
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 不要消滅聖靈的感動;
19 Não apaguem o Espírito.
20 不要藐視先知的講論。
20 Não desprezem as profecias,
21 但要凡事察驗;善美的要持守,
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 各樣的惡事要禁戒不做。
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 願賜平安的上帝親自使你們全然成聖!又願你們的靈與魂與身子得蒙保守,在我們主耶穌基督降臨的時候,完全無可指摘!
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 那召你們的本是信實的,他必成就這事。
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 請弟兄們為我們禱告。
25 Irmãos, orem por nós.
26 與眾弟兄親嘴問安,務要聖潔。
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 我指着主囑咐你們,要把這信念給眾弟兄聽。
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 願我主耶穌基督的恩常與你們同在!
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.