1 Timóteo 3
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs VC
1 「人若想要得監督的職分,就是羨慕善工。」這話是可信的。
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 作監督的,必須無可指責,只作一個婦人的丈夫,有節制,自守,端正,樂意接待遠人,善於教導;
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 不因酒滋事,不打人,只要溫和,不爭競,不貪財;
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 好好管理自己的家,使兒女凡事端莊順服。
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 人若不知道管理自己的家,焉能照管上帝的教會呢?
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 初入教的不可作監督,恐怕他自高自大,就落在魔鬼所受的刑罰裏。
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 監督也必須在教外有好名聲,恐怕被人毀謗,落在魔鬼的網羅裏。
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 作執事的,也是如此:必須端莊,不一口兩舌,不好喝酒,不貪不義之財;
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 要存清潔的良心,固守真道的奧祕。
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 這等人也要先受試驗,若沒有可責之處,然後叫他們作執事。
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 女執事也是如此:必須端莊,不說讒言,有節制,凡事忠心。
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 執事只要作一個婦人的丈夫,好好管理兒女和自己的家。
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 因為善作執事的,自己就得到美好的地步,並且在基督耶穌裏的真道上大有膽量。
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 我指望快到你那裏去,所以先將這些事寫給你。
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 倘若我耽延日久,你也可以知道在上帝的家中當怎樣行。這家就是永生上帝的教會,真理的柱石和根基。
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 大哉,敬虔的奧祕,無人不以為然!
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.