1 Timóteo 3

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 「人若想要得監督的職分,就是羨慕善工。」這話是可信的。
1 Fiel é a palavra: se alguém aspira ao episcopado, excelente obra almeja.
2 作監督的,必須無可指責,只作一個婦人的丈夫,有節制,自守,端正,樂意接待遠人,善於教導;
2 É necessário, portanto, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, temperante, sóbrio, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 不因酒滋事,不打人,只要溫和,不爭競,不貪財;
3 não dado ao vinho, não violento, porém cordato, inimigo de contendas, não avarento;
4 好好管理自己的家,使兒女凡事端莊順服。
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito
5 人若不知道管理自己的家,焉能照管上帝的教會呢?
5 (pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 初入教的不可作監督,恐怕他自高自大,就落在魔鬼所受的刑罰裏。
6 não seja neófito, para não suceder que se ensoberbeça e incorra na condenação do diabo.
7 監督也必須在教外有好名聲,恐怕被人毀謗,落在魔鬼的網羅裏。
7 Pelo contrário, é necessário que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair no opróbrio e no laço do diabo.
8 作執事的,也是如此:必須端莊,不一口兩舌,不好喝酒,不貪不義之財;
8 Semelhantemente, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não cobiçosos de sórdida ganância,
9 要存清潔的良心,固守真道的奧祕。
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 這等人也要先受試驗,若沒有可責之處,然後叫他們作執事。
10 Também sejam estes primeiramente experimentados; e, se se mostrarem irrepreensíveis, exerçam o diaconato.
11 女執事也是如此:必須端莊,不說讒言,有節制,凡事忠心。
11 Da mesma sorte, quanto a mulheres, é necessário que sejam elas respeitáveis, não maldizentes, temperantes e fiéis em tudo.
12 執事只要作一個婦人的丈夫,好好管理兒女和自己的家。
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem seus filhos e a própria casa.
13 因為善作執事的,自己就得到美好的地步,並且在基督耶穌裏的真道上大有膽量。
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançam para si mesmos justa preeminência e muita intrepidez na fé em Cristo Jesus.
14 我指望快到你那裏去,所以先將這些事寫給你。
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te em breve;
15 倘若我耽延日久,你也可以知道在上帝的家中當怎樣行。這家就是永生上帝的教會,真理的柱石和根基。
15 para que, se eu tardar, fiques ciente de como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e baluarte da verdade.
16 大哉,敬虔的奧祕,無人不以為然!
16 Evidentemente, grande é o mistério da piedade: Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, contemplado por anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.