1 Timóteo 3

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 「人若想要得監督的職分,就是羨慕善工。」這話是可信的。
1 Fiel é a palavra: se alguém deseja o episcopado, excelente obra almeja.
2 作監督的,必須無可指責,只作一個婦人的丈夫,有節制,自守,端正,樂意接待遠人,善於教導;
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, moderado, sensato, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 不因酒滋事,不打人,只要溫和,不爭競,不貪財;
3 não dado ao vinho, nem violento, porém cordial, inimigo de conflitos, não avarento;
4 好好管理自己的家,使兒女凡事端莊順服。
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito.
5 人若不知道管理自己的家,焉能照管上帝的教會呢?
5 Pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?
6 初入教的不可作監督,恐怕他自高自大,就落在魔鬼所受的刑罰裏。
6 Que o bispo não seja recém-convertido, para não acontecer que fique cheio de orgulho e incorra na condenação do diabo.
7 監督也必須在教外有好名聲,恐怕被人毀謗,落在魔鬼的網羅裏。
7 É necessário, também, que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair na desonra e no laço do diabo.
8 作執事的,也是如此:必須端莊,不一口兩舌,不好喝酒,不貪不義之財;
8 Do mesmo modo, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não gananciosos,
9 要存清潔的良心,固守真道的奧祕。
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 這等人也要先受試驗,若沒有可責之處,然後叫他們作執事。
10 Também estes devem ser primeiramente experimentados; e, caso se mostrem irrepreensíveis, que exerçam o diaconato.
11 女執事也是如此:必須端莊,不說讒言,有節制,凡事忠心。
11 Do mesmo modo, quanto a mulheres, é necessário que elas sejam respeitáveis, não maldizentes, moderadas e fiéis em tudo.
12 執事只要作一個婦人的丈夫,好好管理兒女和自己的家。
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem os seus filhos e a própria casa.
13 因為善作執事的,自己就得到美好的地步,並且在基督耶穌裏的真道上大有膽量。
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançarão para si mesmos uma posição de honra e muita ousadia na fé em Cristo Jesus.
14 我指望快到你那裏去,所以先將這些事寫給你。
14 Escrevo estas coisas a você, esperando ir vê-lo em breve.
15 倘若我耽延日久,你也可以知道在上帝的家中當怎樣行。這家就是永生上帝的教會,真理的柱石和根基。
15 Mas, se eu demorar, você saberá como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 大哉,敬虔的奧祕,無人不以為然!
16 Sem dúvida, grande é o mistério da piedade: “Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, visto pelos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.