1 Timóteo 3

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 「人若想要得監督的職分,就是羨慕善工。」這話是可信的。
1 Esta é uma palavra fiel: Se alguém deseja o episcopado, excelente obra deseja.
2 作監督的,必須無可指責,只作一個婦人的丈夫,有節制,自守,端正,樂意接待遠人,善於教導;
2 Convém, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma mulher, vigilante, sóbrio, honesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 不因酒滋事,不打人,只要溫和,不爭競,不貪財;
3 não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de torpe ganância, mas moderado, não contencioso, não avarento;
4 好好管理自己的家,使兒女凡事端莊順服。
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modéstia
5 人若不知道管理自己的家,焉能照管上帝的教會呢?
5 (porque, se alguém não sabe governar a sua própria casa, terá cuidado da igreja de Deus?);
6 初入教的不可作監督,恐怕他自高自大,就落在魔鬼所受的刑罰裏。
6 não neófito, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condenação do diabo.
7 監督也必須在教外有好名聲,恐怕被人毀謗,落在魔鬼的網羅裏。
7 Convém, também, que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em afronta e no laço do diabo.
8 作執事的,也是如此:必須端莊,不一口兩舌,不好喝酒,不貪不義之財;
8 Da mesma sorte os diáconos sejam honestos, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 要存清潔的良心,固守真道的奧祕。
9 guardando o mistério da fé em uma pura consciência.
10 這等人也要先受試驗,若沒有可責之處,然後叫他們作執事。
10 E também estes sejam primeiro provados, depois sirvam, se forem irrepreensíveis.
11 女執事也是如此:必須端莊,不說讒言,有節制,凡事忠心。
11 Da mesma sorte as mulheres sejam honestas, não maldizentes, sóbrias e fiéis em tudo.
12 執事只要作一個婦人的丈夫,好好管理兒女和自己的家。
12 Os diáconos sejam maridos de uma mulher e governem bem seus filhos e suas próprias casas.
13 因為善作執事的,自己就得到美好的地步,並且在基督耶穌裏的真道上大有膽量。
13 Porque os que servirem bem como diáconos adquirirão para si uma boa posição e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 我指望快到你那裏去,所以先將這些事寫給你。
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te bem depressa,
15 倘若我耽延日久,你也可以知道在上帝的家中當怎樣行。這家就是永生上帝的教會,真理的柱石和根基。
15 mas, se tardar, para que saibas como convém andar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e firmeza da verdade.
16 大哉,敬虔的奧祕,無人不以為然!
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo e recebido acima, na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.