1 Timóteo 3

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs BKJ

Sair da comparação
1 「人若想要得監督的職分,就是羨慕善工。」這話是可信的。
1 Esta é uma palavra fiel: Se um homem deseja o ofício de bispo, boa obra deseja.
2 作監督的,必須無可指責,只作一個婦人的丈夫,有節制,自守,端正,樂意接待遠人,善於教導;
2 O bispo então deve ser irrepreensível, marido de uma esposa, vigilante, sóbrio, de bom comportamento, dado à hospitalidade, apto para ensinar;
3 不因酒滋事,不打人,只要溫和,不爭競,不貪財;
3 não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de lucro desonesto, mas paciente, não contencioso, não avarento;
4 好好管理自己的家,使兒女凡事端莊順服。
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a seriedade,
5 人若不知道管理自己的家,焉能照管上帝的教會呢?
5 (porque se o homem não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 初入教的不可作監督,恐怕他自高自大,就落在魔鬼所受的刑罰裏。
6 não um principiante, para que, envaidecendo-se com orgulho, não caia na condenação do diabo.
7 監督也必須在教外有好名聲,恐怕被人毀謗,落在魔鬼的網羅裏。
7 Além disso, ele deve ter também bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em descrédito e no laço do diabo.
8 作執事的,也是如此:必須端莊,不一口兩舌,不好喝酒,不貪不義之財;
8 Do mesmo modo os diáconos devem ser sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de lucro desonesto,
9 要存清潔的良心,固守真道的奧祕。
9 guardando o mistério da fé em uma pura consciência.
10 這等人也要先受試驗,若沒有可責之處,然後叫他們作執事。
10 E também estes sejam primeiro provados, depois pratiquem o ofício de um diácono, se forem considerados irrepreensíveis.
11 女執事也是如此:必須端莊,不說讒言,有節制,凡事忠心。
11 Do mesmo modo suas mulheres devem ser sérias, não maldizentes, sóbrias e fiéis em todas as coisas.
12 執事只要作一個婦人的丈夫,好好管理兒女和自己的家。
12 Os diáconos sejam maridos de uma esposa e governem bem seus filhos e suas próprias casas.
13 因為善作執事的,自己就得到美好的地步,並且在基督耶穌裏的真道上大有膽量。
13 Porque os que praticarem bem o ofício de diácono adquirirão para si uma boa posição e grande confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 我指望快到你那裏去,所以先將這些事寫給你。
14 Estas coisas te escrevo, esperando ir ver-te logo,
15 倘若我耽延日久,你也可以知道在上帝的家中當怎樣行。這家就是永生上帝的教會,真理的柱石和根基。
15 todavia, se eu tardar, para que vós saibas como convém te comportar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e fundamento da verdade.
16 大哉,敬虔的奧祕,無人不以為然!
16 E, sem controvérsia, grande é o mistério da piedade: Deus foi manifesto na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.