1 Crônicas 2

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 以色列的兒子是呂便、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、
1 Eis os filhos de Israel: Rubem, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zabulon,
2 但、約瑟、便雅憫、拿弗他利、迦得、亞設。
2 Dã, José, Benjamim, Neftali, Gad e Aser.
3 猶大的兒子是珥、俄南、示拉,這三人是迦南人書亞女兒所生的。猶大的長子珥在耶和華眼中看為惡,耶和華就使他死了。
3 Os filhos de Judá: Her, Onã e Sela, três filhos que lhe nasceram da filha de Sué, a Cananéia. Her, primogênito de Judá, era mau aos olhos do Senhor, pelo que o matou.
4 猶大的兒婦她瑪給猶大生法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。
4 Tamar, sua nora, lhe deu à luz Farés e Zara. Ao todo, Judá teve cinco filhos.
5 法勒斯的兒子是希斯崙、哈母勒。
5 Filhos de Farés: Hesron e Hamul.
6 謝拉的兒子是心利、以探、希幔、甲各、大拉,共五人。
6 Filhos de Zara: Zamri, Etã, Emã, Calcal e Dara; ao todo cinco.
7 迦米的兒子是亞干,這亞干在當滅的物上犯了罪,連累了以色列人。
7 Filho de Carmi: Acar que turbou Israel, transgredindo o voto interdito.
8 以探的兒子是亞撒利雅。
8 Filho de Etã: Azarias.
9 希斯崙所生的兒子是耶拉篾、蘭、基路拜。
9 Filhos que nasceram de Hesron: Jerameel, Rão e Calubi.
10 蘭生亞米拿達;亞米拿達生拿順。拿順作猶大人的首領。
10 Rão gerou Aminadab: Aminadab gerou Naasson, príncipe dos juditas.
11 拿順生撒門;撒門生波阿斯;
11 Naasson gerou Salma; Salma gerou Booz;
12 波阿斯生俄備得;俄備得生耶西;
12 Booz gerou Obed; Obed gerou Isaí,
13 耶西生長子以利押,次子亞比拿達,三子示米亞,
13 Isaí gerou Eliab, seu primogênito, Abinadab, o segundo, Simaa, o terceiro,
14 四子拿坦業,五子拉代,
14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto,
15 六子阿鮮,七子大衛。
15 Asom, o sexto, e Davi, o sétimo.
16 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒黑,共三人。
16 Suas irmãs eram: Sarvia e Abigail. Os três filhos de Sarvia: Abisai, Joab, e Asael.
17 亞比該生亞瑪撒;亞瑪撒的父親是以實瑪利人益帖。
17 Abigail deu à luz Amasa, cujo pai foi Jeter, o ismaelita.
18 希斯崙的兒子迦勒娶阿蘇巴和耶略為妻,阿蘇巴的兒子是耶設、朔罷、押墩。
18 Caleb, filho de Hesron, teve filhos de Azuba, sua mulher, como também de Jeriot. Os filhos de Azuba foram: Jaser, Sobab e Ardon.
19 阿蘇巴死了,迦勒又娶以法她,生了戶珥。
19 Pela morte de Azuba, Caleb desposou Efrata, que lhe deu à luz Hur.
20 戶珥生烏利;烏利生比撒列。
20 Hur gerou Uri, Uri gerou Bezaleel.
21 希斯崙正六十歲娶了基列父親瑪吉的女兒,與她同房;瑪吉的女兒生了西割;
21 Depois Hesron uniu-se à filha de Maquir, pai de Galaad, e desposou-a na idade de sessenta anos; ela lhe deu à luz Segub.
22 西割生睚珥。睚珥在基列地有二十三個城邑。
22 Segub gerou Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Galaad.
23 後來基述人和亞蘭人奪了睚珥的城邑,並基納和其鄉村,共六十個。這都是基列父親瑪吉之子的。
23 {Os gessureus e os sírios apossaram-se das cidades de Jair, Canat e suas aldeias, ou seja, sessenta localidades.} Todos estes eram filhos de Maquir, pai de Galaad.
24 希斯崙在迦勒‧以法他死後,他的妻亞比雅給他生了亞施戶;亞施戶是提哥亞的父親。
24 Depois da morte de Hesron, em Caleb Efrata, sua mulher Abia lhe deu à luz Azur, pai de Tecua.
25 希斯崙的長子耶拉篾生長子蘭,又生布拿、阿連、阿鮮、亞希雅。
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hesron, foram: Rão, o primogênito, Buna, Arã, Asom e Aquia.
26 耶拉篾又娶一妻名叫亞她拉,是阿南的母親。
26 Jerameel teve outra mulher chamada Atara, que foi mãe de Onã.
27 耶拉篾長子蘭的兒子是瑪斯、雅憫、以結。
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Moos, Jamim e Acar.
28 阿南的兒子是沙買、雅大。沙買的兒子是拿答、亞比述。
28 Os filhos de Onã foram: Semei e Jada. Filhos de Semei: Nadab e Abisur.
29 亞比述的妻名叫亞比孩,亞比孩給他生了亞辦和摩利。
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail que lhe deu à luz Aobã e Molid.
30 拿答的兒子是西列、亞遍;西列死了沒有兒子。
30 Os filhos de Nadab: Saled e Afaim. Saled morreu sem filhos.
31 亞遍的兒子是以示;以示的兒子是示珊;示珊的兒子是亞來。
31 Filho de Afaim: Jesi; filho de Jesi: Sesã; filho de Sesã: Oolai.
32 沙買兄弟雅大的兒子是益帖、約拿單;益帖死了沒有兒子。
32 Filhos de Jada, irmão de Semei: Jeter e Jonatã; Jeter morreu sem filhos.
33 約拿單的兒子是比勒、撒薩。這都是耶拉篾的子孫。
33 Filhos de Jonatã: Falet e Ziza. Estes foram os filhos de Jerameel.
34 示珊沒有兒子,只有女兒。示珊有一個僕人名叫耶哈,是埃及人。
34 Sesã não teve filhos, mas muitas filhas. Ele possuía um escravo egípcio de nome Jerra;
35 示珊將女兒給了僕人耶哈為妻,給他生了亞太。
35 deu-lhe sua filha por mulher, e ela deu à luz Etei.
36 亞太生拿單;拿單生撒拔;
36 Etei gerou Natã; Natã gerou Zabad;
37 撒拔生以弗拉;以弗拉生俄備得;
37 Zabad gerou Oflal; Oflal gerou Obed;
38 俄備得生耶戶;耶戶生亞撒利雅;
38 Obed gerou Jeú, Jeú gerou Azarias;
39 亞撒利雅生希利斯;希利斯生以利亞薩;
39 Azarias gerou Heles; Heles gerou Elasa;
40 以利亞薩生西斯買;西斯買生沙龍;
40 Elasa gerou Sisamoi; Sisamoi gerou Selum;
41 沙龍生耶加米雅;耶加米雅生以利沙瑪。
41 Selum gerou Icamias; Icamias gerou Elisama.
42 耶拉篾兄弟迦勒的長子米沙,是西弗之祖瑪利沙的兒子,是希伯崙之祖。
42 Filhos de Caleb, irmão de Jerameel: Mesa, o mais velho, que foi pai de Zif, e os filhos de Maresa, pai de Hebron.
43 希伯崙的兒子是可拉、他普亞、利肯、示瑪。
43 Filhos de Hebron: Coré, Tafua, Recem e Sama.
44 示瑪生拉含,是約干之祖。利肯生沙買。
44 Sama gerou Samai.
45 沙買的兒子是瑪雲;瑪雲是伯‧夙之祖。
45 Filho de Samai: Maon; e Maon foi pai de Betsur.
46 迦勒的妾以法生哈蘭、摩撒、迦謝;哈蘭生迦卸。(
46 Efa, concubina de Caleb, deu à luz Harã, Mosa e Gezez. Harã gerou Gezez.
47 雅代的兒子是利健、約坦、基珊、毗力、以法、沙亞弗。)
47 Filhos de Jaadai: Regom, Joatão, Gosã Falet, Efa, e Saaf.
48 迦勒的妾瑪迦生示別、特哈拿,
48 Maaca, concubina de Caleb deu à luz Saber e Tarana.
49 又生麥瑪拿之祖沙亞弗、抹比拿和基比亞之祖示法。迦勒的女兒是押撒。
49 Ela deu à luz também a Saaf, pai de Madmena, Sué, pai de Macbena e Gabaa. A filha de Caleb era Acsa.
50 迦勒的子孫就是以法她的長子、戶珥的兒子,記在下面:基列‧耶琳之祖朔巴,
50 Estes foram os filhos de Caleb, filho de Ur, primogênito de Efrata: Sobal, pai de Cariatiarim,
51 伯利恆之祖薩瑪,伯迦得之祖哈勒。
51 Salma, pai de Belém, Harif, pai de Betgader.
52 基列‧耶琳之祖朔巴的子孫是哈羅以和一半米努‧哈人。
52 Sobal, pai de Cariatiarim, teve por filhos Haroé, Hatsi-Hammenuot.
53 基列‧耶琳的諸族是以帖人、布特人、舒瑪人、密來人,又從這些族中生出瑣拉人和以實陶人來。
53 As famílias de Cariatiarim foram: os jetreus, os afuteus, os semateus, e os masereus. Destes procederam os sareus e os estaoleus.
54 薩瑪的子孫是伯利恆人、尼陀法人、亞他綠‧伯‧約押人、一半瑪拿哈人、瑣利人,
54 Filhos de Salma: Belém e os netofateus. Ataroth-Beth-Joab, a metade dos manaquiteus, os sareus,
55 和住雅比斯眾文士家的特拉人、示米押人、蘇甲人。這都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。
55 e as famílias dos escribas que moravam em Jabes: os tiriateus, os quimateus, os sucateus. Estes são os cineus, procedentes de Hamat, pai da casa de Recab.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.