1 Crônicas 2

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 以色列的兒子是呂便、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、
1 São estes os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 但、約瑟、便雅憫、拿弗他利、迦得、亞設。
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 猶大的兒子是珥、俄南、示拉,這三人是迦南人書亞女兒所生的。猶大的長子珥在耶和華眼中看為惡,耶和華就使他死了。
3 Os filhos de Judá: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram de Bate-Sua, a cananeia. Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor , pelo que o matou.
4 猶大的兒婦她瑪給猶大生法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。
4 Porém Tamar, nora de Judá, lhe deu à luz a Perez e a Zera. Todos os filhos de Judá foram cinco.
5 法勒斯的兒子是希斯崙、哈母勒。
5 Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
6 謝拉的兒子是心利、以探、希幔、甲各、大拉,共五人。
6 Os filhos de Zera: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara, cinco ao todo.
7 迦米的兒子是亞干,這亞干在當滅的物上犯了罪,連累了以色列人。
7 Os filhos de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que pecou na coisa condenada.
8 以探的兒子是亞撒利雅。
8 O filho de Etã: Azarias.
9 希斯崙所生的兒子是耶拉篾、蘭、基路拜。
9 Os filhos de Hezrom, que lhe nasceram: Jerameel, Rão e Quelubai.
10 蘭生亞米拿達;亞米拿達生拿順。拿順作猶大人的首領。
10 Rão gerou a Aminadabe; Aminadabe gerou a Naassom, príncipe dos filhos de Judá;
11 拿順生撒門;撒門生波阿斯;
11 Naassom gerou a Salma, e Salma gerou a Boaz;
12 波阿斯生俄備得;俄備得生耶西;
12 Boaz gerou a Obede, e Obede gerou a Jessé;
13 耶西生長子以利押,次子亞比拿達,三子示米亞,
13 Jessé gerou a Eliabe, seu primogênito, a Abinadabe, o segundo, a Simeia, o terceiro,
14 四子拿坦業,五子拉代,
14 a Natanael, o quarto, a Radai, o quinto,
15 六子阿鮮,七子大衛。
15 a Ozém, o sexto, e a Davi, o sétimo.
16 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒黑,共三人。
16 As irmãs destes foram Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram três: Abisai, Joabe e Asael.
17 亞比該生亞瑪撒;亞瑪撒的父親是以實瑪利人益帖。
17 Abigail deu à luz a Amasa; e o pai de Amasa foi Jéter, o ismaelita.
18 希斯崙的兒子迦勒娶阿蘇巴和耶略為妻,阿蘇巴的兒子是耶設、朔罷、押墩。
18 Calebe, filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; foram estes os filhos desta: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 阿蘇巴死了,迦勒又娶以法她,生了戶珥。
19 Morreu Azuba; e Calebe tomou para si a Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
20 戶珥生烏利;烏利生比撒列。
20 Hur gerou a Uri, e Uri gerou a Bezalel.
21 希斯崙正六十歲娶了基列父親瑪吉的女兒,與她同房;瑪吉的女兒生了西割;
21 Então, Hezrom coabitou com a filha de Maquir, pai de Gileade; tinha ele sessenta anos quando a tomou, e ela deu à luz a Segube.
22 西割生睚珥。睚珥在基列地有二十三個城邑。
22 Segube gerou a Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 後來基述人和亞蘭人奪了睚珥的城邑,並基納和其鄉村,共六十個。這都是基列父親瑪吉之子的。
23 Gesur e Arã tomaram as aldeias de Jair, juntamente com Quenate e suas aldeias, a saber, sessenta lugares; todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 希斯崙在迦勒‧以法他死後,他的妻亞比雅給他生了亞施戶;亞施戶是提哥亞的父親。
24 Depois da morte de Hezrom, em Calebe-Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu a Azur, pai de Tecoa.
25 希斯崙的長子耶拉篾生長子蘭,又生布拿、阿連、阿鮮、亞希雅。
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 耶拉篾又娶一妻名叫亞她拉,是阿南的母親。
26 Teve Jerameel outra mulher, cujo nome era Atara; esta foi a mãe de Onã.
27 耶拉篾長子蘭的兒子是瑪斯、雅憫、以結。
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 阿南的兒子是沙買、雅大。沙買的兒子是拿答、亞比述。
28 Foram os filhos de Onã: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 亞比述的妻名叫亞比孩,亞比孩給他生了亞辦和摩利。
29 A mulher de Abisur chamava-se Abiail e lhe deu a Abã e a Molide.
30 拿答的兒子是西列、亞遍;西列死了沒有兒子。
30 Os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 亞遍的兒子是以示;以示的兒子是示珊;示珊的兒子是亞來。
31 O filho de Apaim: Isi; o filho de Isi: Sesã. E o filho de Sesã: Alai.
32 沙買兄弟雅大的兒子是益帖、約拿單;益帖死了沒有兒子。
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas; e Jéter morreu sem filhos.
33 約拿單的兒子是比勒、撒薩。這都是耶拉篾的子孫。
33 Os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza; estes foram os filhos de Jerameel.
34 示珊沒有兒子,只有女兒。示珊有一個僕人名叫耶哈,是埃及人。
34 Sesã não teve filhos, mas filhas; e tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jara.
35 示珊將女兒給了僕人耶哈為妻,給他生了亞太。
35 Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jara, a quem ela deu à luz Atai.
36 亞太生拿單;拿單生撒拔;
36 Atai gerou a Natã, e Natã gerou a Zabade.
37 撒拔生以弗拉;以弗拉生俄備得;
37 Zabade gerou a Eflal, e Eflal, a Obede.
38 俄備得生耶戶;耶戶生亞撒利雅;
38 Obede gerou a Jeú, e Jeú, a Azarias.
39 亞撒利雅生希利斯;希利斯生以利亞薩;
39 Azarias gerou a Heles, e Heles, a Eleasa.
40 以利亞薩生西斯買;西斯買生沙龍;
40 Eleasa gerou a Sismai, e Sismai, a Salum.
41 沙龍生耶加米雅;耶加米雅生以利沙瑪。
41 Salum gerou a Jecamias, e Jecamias, a Elisama.
42 耶拉篾兄弟迦勒的長子米沙,是西弗之祖瑪利沙的兒子,是希伯崙之祖。
42 O primogênito de Calebe, irmão de Jerameel, foi Maressa, que foi o pai de Zife; o filho de Maressa foi Abi-Hebrom.
43 希伯崙的兒子是可拉、他普亞、利肯、示瑪。
43 Os filhos de Hebrom: Coré, Tapua, Requém e Sema.
44 示瑪生拉含,是約干之祖。利肯生沙買。
44 Sema gerou a Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou a Samai.
45 沙買的兒子是瑪雲;瑪雲是伯‧夙之祖。
45 O filho de Samai foi Maom; e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 迦勒的妾以法生哈蘭、摩撒、迦謝;哈蘭生迦卸。(
46 Efá, a concubina de Calebe, deu à luz a Harã, a Mosa e a Gazez; e Harã gerou a Gazez.
47 雅代的兒子是利健、約坦、基珊、毗力、以法、沙亞弗。)
47 Os filhos de Jadai: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 迦勒的妾瑪迦生示別、特哈拿,
48 De Maaca, concubina, gerou Calebe a Seber e a Tiraná;
49 又生麥瑪拿之祖沙亞弗、抹比拿和基比亞之祖示法。迦勒的女兒是押撒。
49 Maaca deu à luz também a Saafe, pai de Madmana, e a Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e Acsa foi filha de Calebe.
50 迦勒的子孫就是以法她的長子、戶珥的兒子,記在下面:基列‧耶琳之祖朔巴,
50 Estes foram os filhos de Calebe. Os filhos de Hur, primogênito de Efrata, foram: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
51 伯利恆之祖薩瑪,伯迦得之祖哈勒。
51 Salma, pai dos belemitas, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 基列‧耶琳之祖朔巴的子孫是哈羅以和一半米努‧哈人。
52 Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e Hazi-Hamenuote.
53 基列‧耶琳的諸族是以帖人、布特人、舒瑪人、密來人,又從這些族中生出瑣拉人和以實陶人來。
53 As famílias de Quiriate-Jearim foram: os itritas, os puteus, os sumateus e os misraeus; destes procederam os zoratitas e os estaoleus.
54 薩瑪的子孫是伯利恆人、尼陀法人、亞他綠‧伯‧約押人、一半瑪拿哈人、瑣利人,
54 Os filhos de Salma: Belém e os netofatitas, Atrote-Bete-Joabe e Hazi-Hamanaate, zoreu.
55 和住雅比斯眾文士家的特拉人、示米押人、蘇甲人。這都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。
55 As famílias dos escribas que habitavam em Jabez foram os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; são estes os queneus, que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.