Salmos 7

Clementine Vulgate (CLVUL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Psalmus David, quem cantavit Domino pro verbis Chusi, filii Jemini.
1 Em ti me refugio, S enhor , meu Deus; salva-me dos que me perseguem e livra-me!
2 [Domine Deus meus, in te speravi ;salvum me fac ex omnibus persequentibus me, et libera me :
2 Do contrário, eles me atacarão como leões e me despedaçarão, sem que ninguém me resgate.
3 nequando rapiat ut leo animam meam,dum non est qui redimat, neque qui salvum faciat.
3 Ó S enhor , meu Deus, se fiz o mal, se cometi alguma injustiça,
4 Domine Deus meus, si feci istud,si est iniquitas in manibus meis,
4 se traí um amigo ou saqueei meu adversário sem razão,
5 si reddidi retribuentibus mihi mala,decidam merito ab inimicis meis inanis.
5 que meus inimigos me persigam e capturem; que me pisoteiem no chão e no pó arrastem minha honra. Interlúdio
6 Persequatur inimicus animam meam, et comprehendat ;et conculcet in terra vitam meam,et gloriam meam in pulverem deducat.
6 Levanta-te, S enhor , em tua ira! Ergue-te contra a fúria de meus inimigos! Desperta, meu Deus, e faz justiça!
7 Exsurge, Domine, in ira tua,et exaltare in finibus inimicorum meorum :et exsurge, Domine Deus meus, in prcepto quod mandasti,
7 Reúne as nações diante de ti e toma teu lugar de autoridade sobre elas.
8 et synagoga populorum circumdabit te :et propter hanc in altum regredere :
8 O S enhor julga as nações; declara-me justo, ó S pois sou inocente, ó Altíssimo!
9 Dominus judicat populos.Judica me, Domine, secundum justitiam meam,et secundum innocentiam meam super me.
9 Faz cessar a maldade dos perversos e dá segurança ao justo. Pois tu sondas a mente e o coração, ó Deus justo.
10 Consumetur nequitia peccatorum, et diriges justum,scrutans corda et renes, Deus.
10 Deus é meu escudo; ele salva os que têm coração íntegro.
11 Justum adjutorium meum a Domino,qui salvos facit rectos corde.
11 Deus é justo juiz; todos os dias ele mostra sua ira contra os perversos.
12 Deus judex justus, fortis, et patiens ;numquid irascitur per singulos dies ?
12 Se eles não se arrependerem, Deus afiará sua espada; armará seu arco para disparar,
13 Nisi conversi fueritis, gladium suum vibrabit ;arcum suum tetendit, et paravit illum.
13 preparará suas armas mortais e acenderá suas flechas com fogo.
14 Et in eo paravit vasa mortis,sagittas suas ardentibus effecit.
14 Sim, o perverso gera o mal; concebe o sofrimento e dá à luz a mentira.
15 Ecce parturiit injustitiam ;concepit dolorem, et peperit iniquitatem.
15 Abre uma cova profunda, mas ele próprio cai em sua armadilha.
16 Lacum aperuit, et effodit eum ;et incidit in foveam quam fecit.
16 Sua maldade se volta contra ele; sua violência lhe cai sobre a cabeça.
17 Convertetur dolor ejus in caput ejus,et in verticem ipsius iniquitas ejus descendet.
17 Darei graças ao S enhor porque ele é justo; cantarei louvores ao nome do S
18 Confitebor Domino secundum justitiam ejus,et psallam nomini Domini altissimi.]
18 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.