Salmos 7

Clementine Vulgate (CLVUL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Psalmus David, quem cantavit Domino pro verbis Chusi, filii Jemini.
1 Sigaiom de Davi, que ele cantou para o Senhor, acerca das palavras de Cuxe, o benjamita. Ó SENHOR meu Deus, em ti eu ponho a minha confiança; salva-me de todos aqueles que me perseguem, e livra-me;
2 [Domine Deus meus, in te speravi ;salvum me fac ex omnibus persequentibus me, et libera me :
2 Para que ele não rasgue a minha alma como um leão, dilacerando-a em pedaços, enquanto não há ninguém para me livrar.
3 nequando rapiat ut leo animam meam,dum non est qui redimat, neque qui salvum faciat.
3 Ó ­SENHOR meu Deus, se eu fiz isto, se houver iniquidade nas minhas mãos;
4 Domine Deus meus, si feci istud,si est iniquitas in manibus meis,
4 Se recompensei com o mal àquele que estava em paz comigo (sim, eu livrei aquele que sem causa é meu inimigo);
5 si reddidi retribuentibus mihi mala,decidam merito ab inimicis meis inanis.
5 Que o inimigo persiga a minha alma e a tome; sim, que ele pisoteie a minha vida sobre a terra, e coloque minha honra no pó. Selá.
6 Persequatur inimicus animam meam, et comprehendat ;et conculcet in terra vitam meam,et gloriam meam in pulverem deducat.
6 Levanta-te, ó ­SENHOR, na tua ira; eleva-te por causa da ira dos meus inimigos; e desperta por mim para o juízo que tu comandaste.
7 Exsurge, Domine, in ira tua,et exaltare in finibus inimicorum meorum :et exsurge, Domine Deus meus, in prcepto quod mandasti,
7 Assim a congregação dos povos te cercará; por causa deles, portanto, retorna para as alturas.
8 et synagoga populorum circumdabit te :et propter hanc in altum regredere :
8 O ­SENHOR julgará os povos; julga-me, ó ­SENHOR, de acordo com a minha justiça, e de acordo com a minha integridade que está em mim.
9 Dominus judicat populos.Judica me, Domine, secundum justitiam meam,et secundum innocentiam meam super me.
9 Ó que a perversidade dos perversos venha ao fim; mas estabelece o justo; porque o justo Deus testa os corações e os rins.
10 Consumetur nequitia peccatorum, et diriges justum,scrutans corda et renes, Deus.
10 Minha defesa é de Deus, que salva o reto de coração.
11 Justum adjutorium meum a Domino,qui salvos facit rectos corde.
11 Deus julga os justos, e Deus está irritado com os perversos todos os dias.
12 Deus judex justus, fortis, et patiens ;numquid irascitur per singulos dies ?
12 Se o homem não se transformar, ele afiará a sua espada; ele curvou o seu arco, e o preparou.
13 Nisi conversi fueritis, gladium suum vibrabit ;arcum suum tetendit, et paravit illum.
13 Ele também preparou para si instrumentos de morte; ele ordena suas flechas contra os perseguidores.
14 Et in eo paravit vasa mortis,sagittas suas ardentibus effecit.
14 Eis que o mau está com dores de iniquidade, e concebeu o dano, e trouxe a falsidade.
15 Ecce parturiit injustitiam ;concepit dolorem, et peperit iniquitatem.
15 Ele fez uma cova, e a cavou, e caiu na vala que ele fez.
16 Lacum aperuit, et effodit eum ;et incidit in foveam quam fecit.
16 Seu dano retornará sobre a sua própria cabeça; e o seu lidar violento descerá sobre a sua própria cabeça.
17 Convertetur dolor ejus in caput ejus,et in verticem ipsius iniquitas ejus descendet.
17 Eu louvarei ao ­SENHOR de acordo com a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do ­SENHOR altíssimo.
18 Confitebor Domino secundum justitiam ejus,et psallam nomini Domini altissimi.]
18 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.