Salmos 7

Clementine Vulgate (CLVUL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Psalmus David, quem cantavit Domino pro verbis Chusi, filii Jemini.
1 Senhor, Deus meu, confio, salva-me de todo o que me persegue, e livra-me;
2 [Domine Deus meus, in te speravi ;salvum me fac ex omnibus persequentibus me, et libera me :
2 para que ele não me arrebate, qual leão, despedaçando-me, sem que haja quem acuda.
3 nequando rapiat ut leo animam meam,dum non est qui redimat, neque qui salvum faciat.
3 Senhor, Deus meu, se eu fiz isto, se há perversidade nas minhas mãos,
4 Domine Deus meus, si feci istud,si est iniquitas in manibus meis,
4 se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo, ou se despojei o meu inimigo sem causa.
5 si reddidi retribuentibus mihi mala,decidam merito ab inimicis meis inanis.
5 persiga-me o inimigo e alcance-me; calque aos pés a minha vida no chão, e deite no pó a minha glória.
6 Persequatur inimicus animam meam, et comprehendat ;et conculcet in terra vitam meam,et gloriam meam in pulverem deducat.
6 Ergue-te, Senhor, na tua ira; levanta-te contra o furor dos meus inimigos; desperta-te, meu Deus, pois tens ordenado o juízo.
7 Exsurge, Domine, in ira tua,et exaltare in finibus inimicorum meorum :et exsurge, Domine Deus meus, in prcepto quod mandasti,
7 Reúna-se ao redor de ti a assembléia dos povos, e por cima dela remonta-te ao alto.
8 et synagoga populorum circumdabit te :et propter hanc in altum regredere :
8 O Senhor julga os povos; julga-me, Senhor, de acordo com a minha justiça e conforme a integridade que há em mim.
9 Dominus judicat populos.Judica me, Domine, secundum justitiam meam,et secundum innocentiam meam super me.
9 Cesse a maldade dos ímpios, mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas o coração e os rins.
10 Consumetur nequitia peccatorum, et diriges justum,scrutans corda et renes, Deus.
10 O meu escudo está em Deus, que salva os retos de coração.
11 Justum adjutorium meum a Domino,qui salvos facit rectos corde.
11 Deus é um juiz justo, um Deus que sente indignação todos os dias.
12 Deus judex justus, fortis, et patiens ;numquid irascitur per singulos dies ?
12 Se o homem não se arrepender, Deus afiará a sua espada; armado e teso está o seu arco;
13 Nisi conversi fueritis, gladium suum vibrabit ;arcum suum tetendit, et paravit illum.
13 já preparou armas mortíferas, fazendo suas setas inflamadas.
14 Et in eo paravit vasa mortis,sagittas suas ardentibus effecit.
14 Eis que o mau está com dores de perversidade; concedeu a malvadez, e dará à luz a falsidade.
15 Ecce parturiit injustitiam ;concepit dolorem, et peperit iniquitatem.
15 Abre uma cova, aprofundando-a, e cai na cova que fez.
16 Lacum aperuit, et effodit eum ;et incidit in foveam quam fecit.
16 A sua malvadez recairá sobre a sua cabeça, e a sua violência descerá sobre o seu crânio.
17 Convertetur dolor ejus in caput ejus,et in verticem ipsius iniquitas ejus descendet.
17 Eu louvarei ao Senhor segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do Senhor, o Altíssimo.
18 Confitebor Domino secundum justitiam ejus,et psallam nomini Domini altissimi.]
18 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.