Salmos 50

Clementine Vulgate (CLVUL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 In finem. Psalmus David,
1 O S enhor , o Deus Poderoso, falou; convocou toda a humanidade, desde onde o sol nasce até onde se põe.
2 cum venit ad eum Nathan propheta, quando intravit ad Bethsabee.
2 Do monte Sião, lugar de perfeita beleza, Deus resplandece.
3 [Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam ;et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
3 Nosso Deus se aproxima e não está em silêncio. Fogo devora tudo em seu caminho, e ao seu redor há uma grande tempestade.
4 Amplius lava me ab iniquitate mea,et a peccato meo munda me.
4 Ele convoca os céus em cima e a terra embaixo, para testemunharem o julgamento de seu povo.
5 Quoniam iniquitatem meam ego cognosco,et peccatum meum contra me est semper.
5 “Tragam aqui os que me são fiéis, os que fizeram comigo uma aliança de oferta de sacrifícios.”
6 Tibi soli peccavi, et malum coram te feci ;ut justificeris in sermonibus tuis,et vincas cum judicaris.
6 Então, que os céus proclamem sua justiça, pois o próprio Deus será o juiz. Interlúdio
7 Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum,et in peccatis concepit me mater mea.
7 “Ó meu povo, ouça o que direi, estas são minhas acusações contra você, ó Israel: Eu sou Deus, o seu Deus!
8 Ecce enim veritatem dilexisti ;incerta et occulta sapienti tu manifestasti mihi.
8 Não o reprovo por seus sacrifícios, nem pelos holocaustos que sempre oferecem.
9 Asperges me hyssopo, et mundabor ;lavabis me, et super nivem dealbabor.
9 Não preciso, contudo, dos novilhos de seus estábulos, nem dos bodes de seus currais.
10 Auditui meo dabis gaudium et ltitiam,et exsultabunt ossa humiliata.
10 Pois são meus todos os animais dos bosques, e sou dono do gado nos milhares de colinas.
11 Averte faciem tuam a peccatis meis,et omnes iniquitates meas dele.
11 Conheço cada pássaro dos montes, e todos os animais dos campos me pertencem.
12 Cor mundum crea in me, Deus,et spiritum rectum innova in visceribus meis.
12 Se eu tivesse fome, não lhes diria, pois meu é o mundo inteiro e tudo que nele há.
13 Ne projicias me a facie tua,et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
13 Acaso como a carne de touros ou bebo o sangue de bodes?
14 Redde mihi ltitiam salutaris tui,et spiritu principali confirma me.
14 Ofereçam a Deus seu sacrifício de gratidão e cumpram os votos que fizerem ao Altíssimo.
15 Docebo iniquos vias tuas,et impii ad te convertentur.
15 Então clamem a mim em tempos de aflição; eu os livrarei, e vocês me darão glória.”
16 Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis me,et exsultabit lingua mea justitiam tuam.
16 Ao perverso, porém, Deus diz: “De que adianta recitar meus decretos e falar a respeito de minha aliança?
17 Domine, labia mea aperies,et os meum annuntiabit laudem tuam.
17 Pois você recusa minha disciplina e trata minhas palavras como lixo.
18 Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique ;holocaustis non delectaberis.
18 Quando vê ladrões, aprova o que fazem e passa seu tempo com adúlteros.
19 Sacrificium Deo spiritus contribulatus ;cor contritum et humiliatum, Deus, non despicies.
19 Sua boca está cheia de maldade, e sua língua, repleta de mentiras.
20 Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion,ut dificentur muri Jerusalem.
20 Vive a caluniar seu irmão, filho de sua própria mãe.
21 Tunc acceptabis sacrificium justiti, oblationes et holocausta ;tunc imponent super altare tuum vitulos.]
21 Enquanto você assim agia, permaneci calado, e você pensou que éramos iguais. Agora, porém, o repreenderei; contra você apresentarei minhas acusações.
22 — ausente —
22 Pensem bem e arrependam-se todos vocês que de mim se esquecem; caso contrário, eu os despedaçarei e ninguém os ajudará.
23 — ausente —
23 A gratidão, porém, é um sacrifício que de fato me honra; se permanecerem em meus caminhos, eu lhes revelarei a salvação de Deus”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.