Salmos 50

Clementine Vulgate (CLVUL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 In finem. Psalmus David,
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Levante até ao Poente.
2 cum venit ad eum Nathan propheta, quando intravit ad Bethsabee.
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 [Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam ;et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
3 Vem o nosso Deus e não guarda silêncio; perante ele arde um fogo devorador, ao seu redor esbraveja grande tormenta.
4 Amplius lava me ab iniquitate mea,et a peccato meo munda me.
4 Intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 Quoniam iniquitatem meam ego cognosco,et peccatum meum contra me est semper.
5 Congregai os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.
6 Tibi soli peccavi, et malum coram te feci ;ut justificeris in sermonibus tuis,et vincas cum judicaris.
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum,et in peccatis concepit me mater mea.
7 Escuta, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra ti. Eu sou Deus, o teu Deus.
8 Ecce enim veritatem dilexisti ;incerta et occulta sapienti tu manifestasti mihi.
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, nem pelos teus holocaustos continuamente perante mim.
9 Asperges me hyssopo, et mundabor ;lavabis me, et super nivem dealbabor.
9 De tua casa não aceitarei novilhos, nem bodes, dos teus apriscos.
10 Auditui meo dabis gaudium et ltitiam,et exsultabunt ossa humiliata.
10 Pois são meus todos os animais do bosque e as alimárias aos milhares sobre as montanhas.
11 Averte faciem tuam a peccatis meis,et omnes iniquitates meas dele.
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que pululam no campo.
12 Cor mundum crea in me, Deus,et spiritum rectum innova in visceribus meis.
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois o mundo é meu e quanto nele se contém.
13 Ne projicias me a facie tua,et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
13 Acaso, como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 Redde mihi ltitiam salutaris tui,et spiritu principali confirma me.
14 Oferece a Deus sacrifício de ações de graças e cumpre os teus votos para com o Altíssimo;
15 Docebo iniquos vias tuas,et impii ad te convertentur.
15 invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis me,et exsultabit lingua mea justitiam tuam.
16 Mas ao ímpio diz Deus: De que te serve repetires os meus preceitos e teres nos lábios a minha aliança,
17 Domine, labia mea aperies,et os meum annuntiabit laudem tuam.
17 uma vez que aborreces a disciplina e rejeitas as minhas palavras?
18 Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique ;holocaustis non delectaberis.
18 Se vês um ladrão, tu te comprazes nele e aos adúlteros te associas.
19 Sacrificium Deo spiritus contribulatus ;cor contritum et humiliatum, Deus, non despicies.
19 Soltas a boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion,ut dificentur muri Jerusalem.
20 Sentas-te para falar contra teu irmão e difamas o filho de tua mãe.
21 Tunc acceptabis sacrificium justiti, oblationes et holocausta ;tunc imponent super altare tuum vitulos.]
21 Tens feito estas coisas, e eu me calei; pensavas que eu era teu igual; mas eu te arguirei e porei tudo à tua vista.
22 — ausente —
22 Considerai, pois, nisto, vós que vos esqueceis de Deus, para que não vos despedace, sem haver quem vos livre.
23 — ausente —
23 O que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, dar-lhe-ei que veja a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.