Salmos 102

Clementine Vulgate (CLVUL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ipsi David. [Benedic, anima mea, Domino,et omnia qu intra me sunt nomini sancto ejus.
1 Senhor , ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Benedic, anima mea, Domino,et noli oblivisci omnes retributiones ejus.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 Qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis ;qui sanat omnes infirmitates tuas :
3 Porque os meus dias se consomem como fumaça, e os meus ossos ardem como lenha.
4 qui redimit de interitu vitam tuam ;qui coronat te in misericordia et miserationibus :
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 qui replet in bonis desiderium tuum ;renovabitur ut aquil juventus tua :
5 Já os meus ossos se pegam à minha pele, em virtude do meu gemer doloroso.
6 faciens misericordias Dominus,et judicium omnibus injuriam patientibus.
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; sou como um mocho nas solidões.
7 Notas fecit vias suas Moysi ;filiis Isral voluntates suas.
7 Velo e sou como o pardal solitário no telhado.
8 Miserator et misericors Dominus :longanimis, et multum misericors.
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem me amaldiçoam.
9 Non in perpetuum irascetur,neque in ternum comminabitur.
9 Pois tenho comido cinza como pão e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 Non secundum peccata nostra fecit nobis,neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis.
10 por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremessaste.
11 Quoniam secundum altitudinem cli a terra,corroboravit misericordiam suam super timentes se ;
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 quantum distat ortus ab occidente,longe fecit a nobis iniquitates nostras.
12 Mas tu, Senhor , permanecerás para sempre, e a tua memória, de geração em geração.
13 Quomodo miseretur pater filiorum,misertus est Dominus timentibus se.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 Quoniam ipse cognovit figmentum nostrum ;recordatus est quoniam pulvis sumus.
14 Porque os teus servos têm prazer nas suas pedras e se compadecem do seu pó.
15 Homo, sicut fnum dies ejus ;tamquam flos agri, sic efflorebit :
15 Então, as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória,
16 quoniam spiritus pertransibit in illo, et non subsistet,et non cognoscet amplius locum suum.
16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 Misericordia autem Domini ab terno,et usque in ternum super timentes eum.Et justitia illius in filios filiorum,
17 e atender à oração do desamparado, e não desprezar a sua oração.
18 his qui servant testamentum ejus,et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea.
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor ,
19 Dominus in clo paravit sedem suam,et regnum ipsius omnibus dominabitur.
19 porquanto olhara desde o alto do seu santuário; desde os céus, o Senhor observou a terra,
20 Benedicite Domino, omnes angeli ejus :potentes virtute, facientes verbum illius,ad audiendam vocem sermonum ejus.
20 para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 Benedicite Domino, omnes virtutes ejus ;ministri ejus, qui facitis voluntatem ejus.
21 a fim de que seja anunciado o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor, em Jerusalém,
22 Benedicite Domino, omnia opera ejus :in omni loco dominationis ejus,benedic, anima mea, Domino.]
22 quando os povos todos se congregarem, e os reinos, para servirem ao Senhor .
23 — ausente —
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 — ausente —
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 — ausente —
25 Desde a antiguidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 — ausente —
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como uma veste, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 — ausente —
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 — ausente —
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua descendência ficará firmada perante ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.